Читать книгу "В поисках камня - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бэйрек со стоном встал. Дерник, Мендореллен и Гариондвинулись следом.
— Посмотрите, что ему надо, — сказалБелгарат. — Я еще не могу идти.
Все четверо поднялись по галечному склону туда, где лежал закустами Силк; последние несколько футов, как и он, они ползли по-пластунски.
— В чем дело? — спросил Бэйрек, когда ониоказались рядом с Силком.
— Отряд, — коротко отвечал тот, указывая намертвую каменистую равнину под затянутым тучами серым небом.
Облачко желтой пыли, стелющееся на холодном ветру, говорилоо том, что там всадники.
— Дозорные? — шепотом спросил Дерник.
— Не думаю, — отвечал Силк. — Таллы редкоездят верхом. Они обычно выставляют пеший дозор.
Гарион взглянул на засушливую равнину.
— Там что, кто-то бежит впереди них? — спросил он,указывая на крохотное темное пятнышко примерно в полумиле от всадников.
— Ага, — печально сказал Силк.
— Что это? — спросил Бэйрек. — Не томи душу,Силк. Я не в том настроении.
— Это гролимы, — сказал Силк, — а тот, за кемони гонятся, — талл, не желающий, чтобы его принесли в жертву. Довольнообычное дело.
— Может, сказать Белгарату? — предложилМендореллен.
— Наверное, незачем, — ответил Силк. — Здесьживут гролимы самого низшего ранга. Не думаю, чтобы кто-то из них был искушен вчародействе.
— Все равно я пойду скажу ему. — Дерник съехал наживоте со склона, встал на ноги и пошел туда, где остались старик с тетей Пол иРелгом.
— Если мы будем держаться в укрытии, они нас незаметят, — сказал Силк. Их, кажется, всего трое, и они заняты таллом.
Беглец приближался. Он низко опустил голову и размахивалруками.
— Что, если он попробует скрыться в овраге? —спросил Бэйрек.
Силк пожал плечами.
— Гролимы последуют за ним.
— Тут-то и вступим мы, так ведь? Силк с нехорошейусмешкой кивнул.
— Я думаю, мы можем его окликнуть, — сказалБэйрек, проверяя, свободно ли ходит в ножнах меч.
— Мне пришла в голову та же мысль. Дерник поднялся посклону, хрустя галькой.
— Волк говорит, чтобы вы следили за ними, но ничего неделали, разве что они заедут прямо в овраг.
— Жалость какая! — вздохнул Силк разочарованно.
Бегущего талла они уже могли рассмотреть. Он был дородный, вгрубой, подвязанной поясом рубахе. Волосы у него были всклокоченные, лицовыражало смертельный ужас. Он пробежал примерно в тридцати шагах от них, иГарион отчетливо услышал его хриплое дыхание. Он подвывал на бегу — звериныйзвук, выражавший абсолютное отчаяние.
— Они почти никогда не пытаются спрятаться, —сказал Силк с жалостью. Просто бегут. — Он покачал головой.
— Скоро они его нагонят, — заметил Мендореллен.Гролимы были в черных одеяниях с капюшонами и в блестящих стальных масках.
— Нам лучше спуститься, — посоветовал Бэйрек. Онисползли вниз. Мимо, стуча копытами, пронеслись три лошади.
— Они поймают его через несколько минут, — сказалГарион. — Он бежит к краю обрыва. Он в западне.
— Не думаю, — печально сказал Силк. Через минутуони услышали долгий, отчаянный крик, замерший где то внизу.
— Я этого ждал, — сказал Силк. У Гариона всевнутри перевернулось при мысли о жуткой высоте обрыва.
— Они возвращаются, — предупредил Бэйрек. —Спустимся.
Три гролима проехали по краю оврага. Один сказал что то —слов Гарион не разобрал, двое других рассмеялись.
— Мир стал бы светлее без трех гролимов, — мрачнопрошептал Мендореллен.
— Мысль привлекательная, — согласился Силк, —но Белгарат её бы, вероятно, не одобрил. Полагаю, лучше их пропустить Нам ни кчему, чтобы их стали разыскивать.
Бэйрек проводил взглядом удаляющихся гролимов и издалглубокий вздох сожаления.
— Давайте спустимся, — сказал Силк.
Они спустились в заросший кустами овраг.
Белгарат поднял голову.
— Уехали?
— Уехали, — сказал Силк.
— Что это был за крик? — спросил Релг.
— Трое гролимов согнали талла с края обрыва, —ответил Силк.
— Почему?
— Его избрали для участия в некоем религиозном обряде,а он не захотел участвовать.
— Он отказался? — Релг был поражен. — Значит,он заслужил свою участь.
— Не думаю, чтобы ты хорошо понимал суть гролимскихцеремоний, Релг, сказал Силк.
— Всяк должен покоряться воле своего бога, —настаивал Релг. Голос его звучал благоговейно. — Религиозные обрядыобязательны.
Глаза Силка блеснули, когда он взглянул на фанатика-алгоса.
— Много ты знаешь об энгаракской религии, Релг? —спросил он.
— Меня интересует только религия Алголанда.
— Надо знать, о чем говоришь, прежде чем выноситьсуждение.
— Оставь, Силк, — сказала тетя Пол.
— Нет, Полгара. Не сейчас. Нашему дорогому другу немешало бы кое что узнать Его кругозор несколько ограничен. — Силк опятьповернулся к Релгу. Суть энгаракской религии в ритуалах, которые большинстволюдей находят отталкивающими. Таллы всю свою жизнь стараются их избежать Это —основная цель их бытия.
— Отвратительный народ — таков был суровый приговорРелга.
— Нет. Несмотря на свою тупость, даже скотство, таллыотнюдь не отвратительны. Видишь ли, Релг, ритуал, о котором мы говорим,включает человеческие жертвоприношения.
Релг отодвинул от глаз тряпицу, чтобы недоверчиво посмотретьна своего востроносого собеседника.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках камня - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.