Читать книгу "Кости не лгут - Мелинда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приятно ощущать себя таким полезным. – Дед закрыл ноутбук и перевел взгляд на доску. – Чем больше я углубляюсь в это дело, тем больше склоняюсь к мысли, что твой отец, Ланс, непричастен ни к одному из возможных убийств. На Вике были жена с психическим расстройством, финансовые проблемы и десятилетний сын, которого он старался всеми силами оградить от всех несчастий. У него не было времени на всякие шашни на стороне. Он с трудом урывал часок-другой, чтобы выпить пива с друзьями. Да и то – раз в неделю. Из-за нехватки времени Вик даже отказался от бейсбола и ушел из своей команды.
Шарп потер свою раненую руку:
– До обнаружения останков Мэри мы не связывали никакого другого преступления с исчезновением Вика.
Дед кивнул:
– А, когда нашли ее кости, вы начали искать связь между Мэри и Виком. Возможно, связующей нитью являлся Брайан. Но что, если связи вообще нет?
– Вы полагаете, что мой отец оказался случайной жертвой? – спросил Ланс.
Морган покосилась на него. Что он чувствовал? Каково ему было объективно обсуждать судьбу своего отца? Лицо Ланса выглядело напряженным, губы мрачно поджались.
– Возможно, Вик действительно случайно впутался в какую-нибудь историю, связанную с Мэри. – Шарп положил свой маркер на нижний краешек доски. – Допустив, что Вик с Мэри оказались замешанными в какой-то передряге, мы с Артом изучили все происшествия, совпавшие по времени с его исчезновением.
– Вы что-то нашли? – воскликнула в нетерпении Морган.
Шарп зашагал вдоль доски.
– Десятого августа 1994 года произошла авария на перекрестке со смертельным исходом, зафиксированы две кражи со взломом, и еще трое пьяных мужчин были арестованы за разбой.
– Сначала мы не усмотрели в последнем происшествии ничего необычного, – сказал дед. – Но, копнув поглубже, мы выяснили, что Лу Форд, один из тех пьяных, умер от ранения в голову.
– Не вижу никакой связи, – пробормотал Ланс.
– Форд был арестован во время драки в баре. – Арт сделал паузу. – В «Пи-Джей».
– Вот это да. – Ланс рухнул на стул и потер свои виски. – Брайан сказал, что он привез Мэри в «Пи-Джей» около восьми вечера.
Арт перебрал какие-то бумаги:
– Лу Форда арестовали в половине девятого.
Морган постучала своей ручкой по столу:
– Если Брайан сказал правду, Мэри могла оказаться свидетельницей этой драки.
– И что? Почему ее убили?
– Она что-то видела? – предположил Ланс. – Может, та драка случилась не по пьяни, как сказали полиции? Кто производил задержание?
Шарп сверился со своими записями:
– Помощник шерифа, Оуэн Уолш. Несколько лет назад он вышел на пенсию и переехал во Флориду. Семья Форда выставила иск против управления шерифа.
– А какие были основания для иска? – оживилась Морган.
– Двух других парней сразу же увезли в отделение неотложной помощи – наложить швы, – продолжил Шарп. – Форд раненным не выглядел, только находился в состоянии сильнейшего алкогольного опьянения. Его доставили на участок шерифа и поместили в камеру предварительного заключения. Там он и умер. При вскрытии судмедэксперт установил, что у него было ранение в голову. Но его семья ничего не добилась. Форд уже давно слыл пьяницей и неоднократно привлекался за хулиганство. Драка в баре была для него не первой. И множество свидетелей подтвердили, что именно он явился ее зачинщиком. Присяжные не выказали ему сочувствия. Они решили дело в пользу истцов, но компенсация была совсем незначительной. И никаких обвинений против Оуэна Уолша выдвинуто не было, хотя несколько полицейских управления шерифа пришлось после этого случая сменить.
– Нам необходимо поговорить с Оуэном Уолшом, – произнес Ланс.
Шарп кивнул:
– Я уже оставил ему сообщение на сотовый. На момент смерти Форду было пятьдесят пять, и женат он не был. Иск к управлению шерифа подала его сестра. Я пытаюсь установить ее нынешнее местонахождение. Она уехала из наших краев. Буду разрабатывать линию Оуэна Уолша и сестры Форда.
– Дело усложняется все больше, – заметила Морган.
– Подождите. Есть еще кое-что, – добавил Шарп. – Я узнал, что помощник окружного прокурора заключил с Рики Джексоном сделку о признании вины. Джексону придется пройти программу реабилитации наркоманов.
– Этот тот парень, который ограбил дом Кристал, пока ее мертвое тело висело в спальне? – уточнил дед.
– Тот самый, – похлопал его по плечу Ланс. – Надо бы и с мистером Джексоном еще раз пообщаться. Когда мы с ним разговаривали, мы не знали, что Уоррен мог домогаться маленькой Мэри.
Дед осел в кресле. Хотя его глаза все еще горели, плечи старика изнеможенно ссутулились.
Морган положила ему на плечо свою руку:
– Ты в порядке?
– В полном, – погладил руку внучки Арт.
– Мы с Лансом отвезем тебя домой, – забеспокоилась Морган.
Дед спорить не стал. А это значило только одно: он действительно страшно устал.
– А потом мы с Морган нанесем еще один визит Уоррену. – Ланс поднялся и покрутил шеей.
– Я еще не успел просмотреть вот эти материалы, – кивнул дед на стопку бумаг. – Можно я возьму их с собой?
– Я сделаю вам копии. – Шарп взял бумаги и вышел с ними из комнаты. Через несколько минут он принес их обратно и сложил в папку для Арта: – Спасибо вам еще раз за помощь.
Старик выглядел уже совсем плохо. Его лицо заострилось и побледнело. И все движения стали медленными и напряженными.
Морган держалась на кофе, а Ланс не мог не ощущать последствия недосыпа и постоянного стресса.
Но времени на отдых у них не было. Убийца опережал их на каждом шагу расследования.
Ланс перенес сумку с продуктами, которые они с Морган накупили для Элайджи Джексона, на порог его дома. Вечер выдался пасмурным и холодным. Поеживаясь рядом с ним, Морган постучала в дверь.
Старик открыл и пригласил их в дом:
– Заходите.
Когда Ланс занес внутрь продукты, глаза мистера Джексона увлажнились:
– Я даже не знаю, как вас благодарить.
– Вам не за что нас благодарить, – Ланс проследовал за стариком по коридору на кухню и поставил сумку на стол. В соседней комнате едва теплился огонь в маленьком камине.
Морган расстегнула пальто и начала было его снимать, но потом снова надела на плечи.
Ланс снял свою кожаную куртку и повесил ее на спинку стула. В доме мистера Уоррена было ненамного теплее, чем на улице. Было ли у старика другое отопление, кроме камина? Ланс подошел к окну. У заднего крыльца возвышалась небольшая поленница. Очень небольшая.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кости не лгут - Мелинда Ли», после закрытия браузера.