Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Сопротивление королевы - Ребекка Росс

Читать книгу "Сопротивление королевы - Ребекка Росс"

297
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 88
Перейти на страницу:

Я широко раскрыла глаза. Огонь в камине догорел до углей, в комнате стало холодно.

Собака зарычала снова, и тут я услышала негромкий, робкий стук в дверь.

– Несси, фу, – приказала я, и она замолчала.

Я выскользнула из постели и с мечом в руке стала подкрадываться к двери.

– Госпожа Бриенна!

Это был управляющий. Я облегченно вздохнула и приоткрыла дверь. Мужчина стоял в коридоре со свечой в руках.

– Что на этот раз, Торн?

– Кое-кто, кого, я считаю, вам нужно увидеть, – прошептал он. – Быстрее, идемте со мной. Я думаю, это касается… нападения.

Он посмотрел мне за спину, где рычала Несси. Глаза Торна с опаской слегка расширились.

– Минуточку.

Я закрыла дверь, чтобы обуть ботинки и надеть плащ страсти, перекинула через грудь перевязь и удобно устроила меч между лопатками, так, чтобы рукоятка торчала и за нее можно было схватиться в любой момент.

Когда я снова открыла дверь, мужчина стоял в нескольких футах.

– Она испугается собаки, – пробормотал он, и я задержалась на пороге.

– Она?

– Да. Одна из наших девушек знает что-то о нападении и хочет поговорить с вами об этом.

Я удивилась, но неохотно согласилась оставить Несси в своей комнате, несмотря на ее скулеж.

Мы с Торном шли по темным и тихим коридорам замка. Я ожидала, что он поведет меня в одну из кладовых, поэтому заколебалась, когда он вывел меня во двор, где в лунном свете поблескивали камни и мох.

– Где же эта девушка? – спросила я. Мое дыхание вырывалось облачком. – И кто она?

Управляющий повернулся ко мне. В этот момент он казался слабым и старым.

– Она в ткацкой мастерской. Я не смог убедить ее встретиться в другом месте.

– В ткацкой мастерской? – переспросила я.

Это казалось странным, и мгновение я колебалась, но потом подумала, что Журден доверяет Торну, причем настолько, что поручил ему управлять замком. Поэтому я последовала за ним по тропинке, ведущей вниз по склону холма. Ноги путались в высокой тонкой траве. Ветер задул свечу, поэтому мы шли при свете луны и звезд.

Когда показалась ткацкая мастерская – чернильное пятно на фоне ночного неба, – я заметила, что в окнах нет света. Это строение спало, как и все остальные.

Я остановилась. Нить страха дернула сердце вниз.

– Торн!

Управляющий оглянулся на меня. По его лицу я поняла: кто-то стоит у меня за спиной. Я не успела выхватить меч – к моей шее приставили клинок.

– Не шевелись, Бриенна, – прошептал мне в ухо Пиэрс.

Я не двигалась. Но мое сердце разрывалось на куски.

– Почему?

Это все, что я могла сказать Торну, его предательство сдавило мне горло.

– Мы хотели, чтобы приехал Лукас, – объяснил предатель. – Я просил, чтобы вернулся он, но ваш отец оказался глупцом и прислал вас. Мне жаль, Бриенна. Правда жаль.

– Как вы могли предать своего господина? – прохрипела я, но тут правда пронзила меня ударом в грудь.

Я поняла, кто такой Торн, и чуть было не рассмеялась, сердясь на то, что сама не последовала своему совету. Разве не я велела Шону задрать рукава всем семерым его танам и посмотреть, нет ли у них татуировки?

Я не верила, что какой-нибудь Мак-Квин присоединится к полумесяцам. Как же я была глупа, думая, что продажность распространяется только на определенные Дома.

Рука Пиэрса переместилась на мою талию. Я почувствовала, как он расстегивает мою перевязь и единственное оружие соскальзывает с меня. Сталь упала в траву.

– Мой отец убьет вас, когда узнает, – сказала я, удивившись спокойствию своего голоса.

Торн только покачал головой.

– Лорд Мак-Квин никогда не узнает.

Халлоран повалил меня на землю, заткнул рот тряпкой и связал руки за спиной. Я видела над собой управляющего, за его спиной на небе горели звезды. Пиэрс передал ему кошелек с монетами. Рукав предателя задрался, когда он брал деньги, и на его запястье я отчетливо разглядела чернильный полумесяц.

– Остальное получишь, если обмен пройдет успешно, – сказал приспешник Ланнонов.

Затем он сдернул с меня плащ страсти, и меня охватил холод. Торн неохотно взял плащ, словно синяя ткань могла его укусить.

Пиэрс поднял меня, перекинул через плечо, будто я была мешком с зерном. Я закричала, но мой голос заглушал кляп. Я брыкалась, стараясь попасть коленом в живот похитителю, и он упал. Мы распростерлись на земле, и я попыталась отползти, порезав колено о камень. Пиэрс бросился на меня раньше, чем я смогла подняться на ноги, и ударил по лицу. У меня потемнело в глазах, щека взорвалась болью. Я с трудом дышала, пока он тащил меня в лес.

Еще испытывая головокружение, я пыталась сориентироваться. Мы находились на небольшой поляне, и здесь стоял фургон, рядом с которым ждали четверо людей Пиэрса и холодно разглядывали меня.

У двоих на одежде была засохшая кровь. Я поняла, что это кровь Филиппа и Эймона, и к горлу подступила тошнота.

Халлоран открыл фургон.

В его задней части лежали мешки с зерном. Но было тут что-то еще: хитро скрытое отделение под мешками. Сердце заколотилось, когда я увидела его и поняла, что похитители засунут меня в этот темный гроб. Я поднялась на ноги, что без помощи рук вышло неуклюже, и слепо бросилась бежать. Я продралась через два вересковых куста, когда Пиэрс догнал меня, схватил за волосы и дернул назад.

– Да, ты хитрая штучка, – ухмыльнулся он. – Фечин предупреждал, что тебя будет трудно изловить. Но на этот раз я тебя перехитрил, Бриенна.

Он отвел меня обратно к фургону и засунул в потайное отделение, а его люди при этом хохотали и подбадривали. Затем Халлоран прислонился к фургону и, склонив набок голову, стал смотреть на меня, словно ему доставляло удовольствие видеть меня запертой в таком маленьком пространстве.

– Принц хотел крови Мак-Квина, а не Аллены. Но, полагаю, ты тоже сойдешь.

Он порылся в одном из мешков. Я услышала звон стекла, и, прежде чем смогла отреагировать, он прижал к моему лицу влажную тряпку, вынудив вдохнуть какие-то кислотные пары.

Я сопротивлялась, отодвигаясь вглубь отделения, но мои пальцы начало покалывать, а мир стал тускнеть. Я почти провалилась в бездну, когда услышала Пиэрса:

– Знаешь, если бы ты не унизила меня перед всем Домом твоего отца, если бы приняла союз со мной… Халлораны встали бы на вашу сторону. Мы сбросили бы Ланнонов как грязное белье. Ты стала бы моей, и я бы защищал тебя, Бриенна. А теперь посмотри на себя. Забавно, как меняется власть!

Он выдернул кляп, и я попыталась закричать. Но у меня пропал голос, я смогла только прохрипеть:

1 ... 58 59 60 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сопротивление королевы - Ребекка Росс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сопротивление королевы - Ребекка Росс"