Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Потрясающий мужчина [= Обнаженная смерть ] - Нора Робертс

Читать книгу "Потрясающий мужчина [= Обнаженная смерть ] - Нора Робертс"

578
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 77
Перейти на страницу:

– Тем более он поступил бы мудро, если бы не мешал полиции делать ее работу.

– Лейтенант… Ева, – изредка Рокмен умел быть очаровательным, – мне тоже хотелось бы его в этом убедить. Но это так же бесполезно, как уговаривать вас оставить в покое Шерон.

– Наверное.

– Ну, вот. – Он дотронулся до ее руки. – Я рад, что мы с вами понимаем друг друга. Мы все должны постараться – каждый на своем месте. Был счастлив снова с вами повидаться.

Ева закрыла за ним дверь и задумалась. Дебчасс определенно обладал вспыльчивостью, способной вылиться в насилие. Жаль, что ему недостает самообладания и расчетливости, чтобы тщательно спланировать три убийства… А впрочем, все к лучшему: иначе ей пришлось бы попотеть, чтобы как-то связать оголтелого правого сенатора с двумя нью-йоркскими проститутками.

Скорее всего он и в самом деле просто защищал свою семью. Или Симпсона, своего политического союзника? Чепуха! Дебласс мог бы покрывать Симпсона, если бы тот был замешан в убийстве Старр и Касл. Но о выгораживании убийцы внучки не могло идти речи.

Жаль, что в этом деле явно один виновный, а не два. Однако это не помешает ей покопаться в Симпсоне. Только объективно! Дебласс вовсе не обязательно в курсе того, что один из его главных единомышленников был объектом шантажа со стороны его единственной внучки.

Ева решила, что всем этим она займется в свое время. Пока что надо проверить свежую догадку. Она нашла номер Чарлза Монро и позвонила.

Он ответил явно сонным голосом.

– Вы все время проводите в постели, Чарлз?

– Сколько могу, мой очаровательный лейтенант, – предвидя ее реакцию, он ухмыльнулся. – Вы и в самом деле представляетесь мне очаровательной женщиной.

– И напрасно. У меня к вам пара вопросов.

– Почему бы вам не приехать и не задать их мне лично? Я тут совсем голый, очень теплый и один-одинешенек…

– Слушай, дружок, ты что, забыл о законе, карающем за сексуальные приставания к полицейскому?

– Не могу отказать себе в удовольствии. Обещаю сохранить этот маленький секрет между нами.

– Никаких секретов! У вас была коллега по имени Джорджи Касл. Вспоминаете?

Его голос сразу стал серьезным.

– Действительно… Мы, правда, не были близкими друзьями, просто познакомились год назад на вечеринке. Она была в нашем деле новенькой. Забавная и симпатичная особа. Готовая на все – ну, вы понимаете… Мы с ней поладили.

– В каком смысле?

– В дружеском. Раз-другой выпивали вместе. Однажды, когда Шерон была слишком загружена, я посоветовал ей переадресовать пару клиентов Джорджи.

– Значит, Шерон и Джорджи были знакомы? – Ева затаила дыхание.

– Не думаю. Впрочем, насколько я помню, Шерон как-то раз звонила Джорджи, спрашивала, не интересуется ли та кое-какими новыми штучками. Джорджи проявила интерес. Ах да, еще Шерон рассказывала, что получила от Джорджи в знак благодарности дюжину свежих роз – роскошных роз! Шерон чуть с ума не сошла от радости. Меня, помню, поразила эта старомодная приверженность этикету.

– Что поделать, старомодная была девушка, – пробормотала Ева.

– Узнав о смерти Джорджи, я сильно расстроился. Гибели Шерон я тоже, конечно, не ожидал, однако то было как-то понятнее. Она все время балансировала на краю. Но Джорджи, такая традиционная…

– Мне могут понадобиться некоторые подробности, Чарлз. Не пропадайте.

– Для вас…

– Прекратите! – рявкнула Ева, не дав ему оседлать своего конька. – Что вам известно о дневниках Шерон?

– Она не предлагала мне их читать, – ответил он с ходу. – Я любил дразнить ее этими дневниками. Кажется, она говорила, что вела их с самого детства. А что, у вас появился дневничок? Дадите заглянуть?

– Где она их хранила?

– В квартире, наверное, где же еще?

Хороший вопрос!

– Если еще что-нибудь вспомните о Джорджи или о дневниках Шерон, сразу звоните.

– Позвоню хоть днем, хоть ночью, моя прелесть! Можете на меня положиться.

Она со смехом отключила связь.


До Рорка Ева добралась на закате. Она не считала свой рабочий день законченным, поскольку у нее была к нему деловая просьба. Правда, эта просьба носила такой характер, что Ева несколько раз то решалась обратиться к нему, то отказывалась от своего решения и в результате опротивела сама себе.

Впервые за много месяцев она удрала с работы, как только часовая стрелка указала на конец смены. Но она так мало добилась за день, что там ее вообще ничто не удерживало.

Фини, разыскивавший второй сейф, зашел в тупик. Предоставляя ей затребованный список полицейских, коллекционирующих огнестрельное оружие, он не скрывал неодобрения, но Еве было наплевать. Она все равно намеревалась проверить каждого из списка, но в свободное время и по-своему.

Сейчас на очереди был Рорк – на этот раз не в качестве подозреваемого.

Дверь открыл Соммерсет – пренебрежительный, как всегда.

– Вы приехали раньше времени, лейтенант.

– Если Рорка нет, я могу подождать.

– Он в библиотеке, – неохотно пояснил дворецкий.

– Где это?

Соммерсет позволил себе хмыкнуть. Если бы не приказ Рорка привести к нему гостью немедленно, он бы, наверное, затолкнул ее в какой-нибудь плохо освещенный чулан!

– Сюда, пожалуйста.

С прямой, как кочерга, спиной он повел ее сначала вверх по лестнице, потом по широкому коридору.

– Скажите, Соммерсет, что во мне такого, что при виде меня вы вечно морщитесь?

– Не понимаю, о чем вы, лейтенант. Библиотека! – С этим почтительным уведомлением он открыл перед ней дверь.

Никогда в жизни она не видела столько книг и не поверила бы, если бы ей сказали, что такое их количество может скопиться где-либо, кроме музея. Все стены помещения с высоченным потолком были закрыты книгами.

Внизу, на кожаном диване, расположился Рорк.

В руках у него была книга, на коленях – очень хорошо знакомый Еве кот.

– Ева! Так рано? – Он отложил книгу и, вставая, взял кота на руки.

– Боже, Рорк, откуда он у тебя?

– Мне стало жалко оставлять его одного в пустой квартире. Ты же все равно собиралась вечером ко мне.

– Вот уж не думала, что ты обладаешь таким сокровищем!

– Ты о книгах? – Рорк обвел свою библиотеку гордым взглядом. Разноцветные корешки отражали пляшущий в камине огонь. – Они тоже входят в круг моих интересов. А разве ты не любишь читать?

– Иногда люблю. Но дискеты гораздо удобнее.

– И гораздо менее эстетичны. – Он почесал коту шею, приведя его в полный экстаз. – Можешь взять любую.

1 ... 58 59 60 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потрясающий мужчина [= Обнаженная смерть ] - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Потрясающий мужчина [= Обнаженная смерть ] - Нора Робертс"