Читать книгу "Скажи мне все - Линда Ховард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы собираетесь сегодня вечером выйти на работу? — удивился полицейский.
— А почему бы и нет? Я не ранена, у меня нет серьезных травм, лишь несколько царапин да синяк на скуле! Сьютер покачал головой:
— Мисс Витлоу, конечно, это не мое дело давать вам советы… Но будет лучше, если вы несколько дней полежите в постели.
— Я нормально себя чувствую! — возразила Карен.
— Это вам только кажется, — мягко произнес детектив. — Посмотрите на себя! Вы дрожите, хотя в палате жарко, у вас бледное лицо, больные глаза. Вы еще не отошли от шока!
« Возможно, он прав «, — подумала Карен.
Ей казалось, что она неплохо себя чувствует, но это обманчивое впечатление. Она медсестра и должна понимать, что бесследно такие сильнейшие стрессовые ситуации не проходят. Ей действительно следует отлежаться, поспать, а не бежать на ночное дежурство! Но работа заставит ее отвлечься от неприятных мыслей и страшных воспоминаний!
— Вы правы, — ответила Карен. — Пожалуй, я не буду сегодня дежурить, к тому же у меня нет с собой форменного платья. Кстати, мистер Сьютер, когда мне можно забрать из дома необходимые вещи?
— Напишите список вещей, которые вам нужны, я передам его полицейским, они соберут все и принесут в больницу.
— А самой мне нельзя за ними зайти?
— Боюсь, пока нет, мисс Витлоу. Там работают наши люди… Подождите пару деньков!
— Хорошо! — согласилась Карен и вдруг неожиданно для самой себя горячо воскликнула:
— Честно говоря, я даже не представляю, как снова войду к себе в квартиру!
Сьютер понимающе кивнул:
— Все наладится, мисс Витлоу, уверяю вас! Острота впечатлений со временем сгладится, и вы постепенно забудете о том, что вам пришлось пережить.
Он сделал жест, словно хотел дотронуться до руки Карен и успокоить ее, но вовремя остановился. Он — при исполнении обязанностей, а она — потерпевшая. Фамильярности ни к чему!
Открылась дверь, и в палату вбежала подруга Карен — Пайпа Ллойд: лицо взволнованное, в глазах застыла тревога. Не обращая внимания на полицейского, она бросилась к постели и громко воскликнула:
— Карен, дорогая, как ты? Мне только что сообщили… Я встретила знакомую медсестру из отделения» Скорой помощи «, и она рассказала, что в твою квартиру проникли преступники и напали на тебя… Это правда, Карен?
— В общем, да.
— Какой ужас!
Детектив Сьютер кашлянул, встал со стула:
— Ладно, мисс Витлоу, я пойду. Спасибо, что согласились побеседовать со мной. Если у меня еще возникнут вопросы, я найду вас. Выздоравливайте, до свидания!
— Спасибо, мистер Сьютер!
Полицейский направился к двери, а Пайпа уселась на стул и, взяв Карен за руку, приготовилась слушать ее историю.
Хейс нервными шагами мерил комнату и с надеждой поглядывал на телефон, каждую минуту ожидая звонка Карла Кленси. Он тревожился, раздражался, злился и не понимал, в чем дело. Обычно Карл всегда оперативно докладывал ему о выполнении очередного задания, но на этот раз почему-то не позвонил. Что случилось?
Хейс еще немного подождал, а потом позвонил своему информатору в Колумбусе.
— Сегодня в городе произошло что-нибудь интересное?
— Произошло. Двое полицейских застрелили грабителя, забравшегося в квартиру молодой леди. Она была дома и очень удивила его, оказав сопротивление. Ей даже удалось вызвать полицию.
Хейс вытер пот со лба и тяжело вздохнул.
— Говорят, грабитель оказался профессионалом. У него было оружие, на котором отсутствовал серийный номер, — продолжил собеседник.
— Что еще у него нашли? — мрачно спросил Хейс.
— Ничего особенного. Машину он взял напрокат, она стояла на платной парковке. В портмоне нашли водительское удостоверение, а в отделении для перчаток — кредитные карточки.
Хейс повесил трубку и сел за стол, подперев рукой подбородок. Итак, Карла Кленси убили полицейские. Что там произошло? Как могло случиться, что погиб один из его лучших людей? Настоящий профессионал, опытный, ловкий, хитрый… Он не нашел тетрадь… Или все-таки отыскал? Нет, иначе информатор сообщил бы, что полицейские нашли тетрадь. Кстати, было бы лучше, если бы тетрадь оказалась у полицейских. При обширных и влиятельных связях Хейса забрать тетрадь из полиции несложно. Но ее нет, и дело не сдвинулось с места.
« Похоже, эта Карен Витлоу — непростая штучка!»— с ненавистью подумал Хейс.
Первое время после того, как Карл Кленси влез в чужой дом и сжег его, Хейс думал, что это случилось по ошибке. Теперь он был убежден в обратном. Карен Витлоу специально переехала в другой дом, она просто запутывает следы, прячется, зная, что в старой тетради содержится очень ценная информация. Интересно, что папаша наплел ей про эту тетрадь?
Карл Кленси погиб, и теперь Хейсу ничего не остается, как самому заняться поисками тетради. Где же ее прячет эта мерзавка? Если бы тетрадь находилась в квартире, Карл непременно нашел бы ее. Информатор не упомянул о тетради, значит, дома у Карен Витлоу ее нет. Откуда же начинать поиски?
Хейс был уверен, что, кроме самой Витлоу, никто о тетради не знает. Значит, если ему не удастся отыскать тетрадь, то придется вывести из игры ее хозяйку. Да, он убьет Карен Витлоу, хотя первоначально в планы Хейса это и не входило. Игра стоит свеч! И содержание тетради, раскрытие которого так страшится работодатель Хейса, навсегда останется тайной.
— Теперь ты понимаешь, в чем проблема! — сказал сенатор Лейк, глядя на своего помощника.
На старом, с глубокими морщинами лице Раймонда отразилось полное осознание того, о чем они только что беседовали с сенатором. Он, как никто другой, прекрасно знал обо всех неприятностях хозяина и по мере возможности старался избавлять его от них.
Они сидели, удобно расположившись в мягких кожаных креслах, в доме Лейка в Вашингтоне и пили утренний кофе. После звонка сенатора с просьбой срочно приехать в Вашингтон Раймонд быстро собрался и вылетел ближайшим рейсом из Миннеаполиса. Он прибыл в дом сенатора вчера вечером, но Стивен Лейк решил отложить разговор до утра, чтобы дать Раймонду немного отдохнуть после полета и собраться с мыслями. Беседа предстояла серьезная, и вести ее наспех не хотелось.
Сегодня утром Стивен проснулся поздно, в восемь часов утра — обычно он вставал значительно раньше, как того требовали дела. Сейчас была половина одиннадцатого, и теплые лучи летнего солнца ярко освещали гостиную, в которой беседовали Лейк и Раймонд.
— У меня есть сомнения относительно того, как Хейс выполнил дело, которое я ему поручил, — неторопливо заговорил сенатор. — Мне кажется, он темнит, говоря о том, что все прошло чисто и гладко.
— Что конкретно вас беспокоит? — тихо спросил Раймонд.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скажи мне все - Линда Ховард», после закрытия браузера.