Читать книгу "Заклятие Химеры - Джулия Голдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наверху всплакнул во сне Джордж Клэмворси. Конни инстинктивно поднялась, чтобы успокоить малыша, но тот снова заснул, прежде чем она успела дойти до дверей.
Эвелина похлопала по стулу рядом с собой.
— Присядь-ка на минуточку. Я хочу тебе кое-что сказать. Тебе надо понять, что ты не должна винить себя в этих потерях. Ты не можешь быть всюду и всех спасать. Ты победила Каллерво — этого достаточно, и даже более чем достаточно.
Конни знала, что ее тетя права. Прошлой ночью у нее не было выбора. Но все-таки многие погибли.
— Жизнь полна как горечи, так и сладости. Твоя победа и наш малютка Джордж — вот о чем тебе сейчас следует думать. — Эвелина пристально смотрела в глаза Конни, пытаясь понять, что происходит у нее в душе. — С тобой что-то произошло — я же вижу. Я не единственная, кто так или иначе изменился прошлой ночью.
— Что ты имеешь в виду?
— Я стала матерью. Думаю, что с тобой тоже произошла серьезная перемена, может, даже еще серьезнее, чем со мной. Я права?
Конни вздрогнула: именно так она себя и ощущала — она сбросила кожу своей прежней жизни и превратилась в нечто совершенно иное.
— Да, я изменилась. Но я не могу это тебе объяснить.
— Понимаю. Так и я не могу рассказать тебе, что значит быть матерью. Это как если бы мой центр тяжести переместился в этого ребенка. Мне понадобится время, чтобы снова обрести равновесие внутри себя.
Дальше беседовать не получилось, потому что вернулась Аннина, неся в руках огромный букет цветов для Эвелины. За ней вошла Джейн с пакетами, доверху набитыми коробками с едой.
— Вот и ваш ланч — спасибо Аннининой маме, — сказала Джейн. — Так ты расскажешь, Конни, что ты делала прошлой ночью, когда происходили все эти треволнения: роды, пожар, эвакуация? Только не говори, что ты все это пропустила.
Конни чувствовала себя словно в тисках: на нее зачарованно смотрели тетя и Мак, никто из которых еще не слышал никаких подробностей о том, что произошло в здании завода, — и им не терпелось расспросить ее.
— Я… э… я была в другом месте, — сказала она.
— Да? Где? — не отставала Джейн.
— В совершенно новом месте. Где я раньше никогда не была. Наблюдала за природой.
— А оттуда виден был пожар? — спросила Аннина, чувствуя в ответе подруги какой-то подвох.
— Да, но я не придала этому большого значения, я была слишком занята… другими делами.
Аннина возмущенно воскликнула:
— Как всегда! Это так на тебя похоже, Конни: бродить вокруг, не замечая ничего, кроме всяких барсуков или чего-то в этом роде, когда горит пол-Девоншира! Похоже, ты всегда пропускаешь все самое захватывающее. Помнишь, как ты в прошлом году проспала смерч?
— Помню. — Как она могла о нем забыть?
— Хорошо еще, мы с Джейн держим ушки на макушке. Держись за нас, и мы проследим, чтобы ты не пропустила очередное приключение.
— Э… спасибо. Так и сделаю.
Победу над Каллерво и его союзниками нельзя было не отметить самым грандиозным празднеством, которое когда-либо организовывало Общество. Сначала состоялась простая церемония на пустошах: Совет воздал почести павшим и раненым в этой битве. Конни своими глазами увидела, насколько яростной была схватка: у многих из собравшихся участников были свежие шрамы. Союзники Каллерво были беспощадны к тем существам, которые, как они полагали, предали их и объединились с людьми в Общество.
«Для них чудовища — это мы», — печально думала Конни.
Ее захлестнула волна гнева, когда она вместе с остальными стояла на пронизывающем ветру, чтобы сказать последнее прости своим друзьям и товарищам. Она чувствовала, что не может выносить эту боль.
«Так вот как это было с тобой, Каллерво, — сказала она оборотню, заключенному внутри нее, — я понимаю теперь, как часть тебя дошла до насилия — лишь бы утихомирить эту муку».
Она вообще не хотела принимать участия в празднестве, но все ждали ее там. Ей нужно было время, чтобы стряхнуть с себя глубокую печаль, которая овладела ею на пустошах. Она бесцельно бродила по ферме Мастерсонов, наблюдая за приготовлениями к празднику и по возможности избегая вступать в разговоры. Ферма распоряжением Совета была назначена местом проведения празднества, и мифические существа и их посредники продолжали стекаться сюда со всей Британии. На выгоне был разожжен огромный костер, и драконы уже разогревались перед самым грандиозным фейерверком в своей истории, упражняясь в выдыхании серебряных искр над головами толпы зевак. Доктор Брок и Арго летали над ними, зажигая на крыше амбара изумрудное пламя, которое несколько секунд держалось на ребре крыши, как корона, а потом исчезало, не оставляя никаких следов. Толпа весело кричала, ржала, свистела, топотала и производила всякий разный шум, известный животному миру, призывая Морских Змей начать потеху по-настоящему.
— Позже! — кричал им доктор Брок из-за плеча Арго. — Сейчас время подкрепиться!
Добровольцы с разрумянившимися лицами расставляли барбекю и столы, ломившиеся от яств на любой вкус: там были огромные куски мяса, миски с кремовыми десертами, штабеля пирожных и пирамиды фруктов и овощей. Блюда с блестящей рыбой окружила толпа восторженных селки — в центре которой стоял Арран, обнимавший за плечи Джессику. Он балансировал селедкой, которую держал на носу, и все смеялись и аплодировали его мастерству. Взмах головой — и он подбросил селедку в воздух, тем временем встав внизу с широко раскрытым ртом, но поужинать ему помешала Арганда, пролетевшая над головой и в один момент проглотившая рыбку.
Рэт был в восторге, потому что им с Айсфеном дали особое разрешение применять волчье морозное дыхание, чтобы стирать память людей, которые случайно набредут на это сборище. Конни, стоя со Стражем в стороне от толп членов Общества, была единственным спокойным островком среди бурлящей массы, которая окружала ее. Она наблюдала, как Рэт и Айсфен скачут в ночь, преследуя небольшой отряд десантников, которые опрометчиво вышли этой ночью на учения на пустошь. «У них нет шансов», — подумала Конни, имея в виду, конечно же, солдат.
Наставник Рэта, Эрик Ульфсен, появился пятью минутами позже верхом на волке, который был даже больше, чем Айсфен.
— На охоту? — обрадовался Эрик, когда Конни сообщила ему, что его ученик ускакал. — Прекрасно. — И снежный волк и его всадник пустились вслед за Рэтом.
Лиам проскользнул мимо бдительного Стража и застенчиво взял Конни за руку. Саймон, который присматривал за ним по поручению госпожи Халид, обнял сестру.
— Кажется, это весело, — сказал Лиам, глядя, как снежный волк скачет по полям. — Как думаешь.
— Он будет рад, — сказала Конни, и настроение ее немного улучшилось при виде довольного лица Лиама.
— Может, и я смог бы покататься на Рексе? — задумался Саймон. Имею в виду немейского льва. Уверен, он сможет выдержать двоих; не хочешь попробовать, Конни?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заклятие Химеры - Джулия Голдинг», после закрытия браузера.