Читать книгу "Ее тайная связь - Барбара Доусон Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты ведь знаешь, я хотел бы остаться, но не могу… – Керн осекся и судорожно вздохнул, когда Изабелла без стеснения уселась на него верхом. Она чувствовала, как разгорается в нем пламя, как твердеет под ней мужская плоть.
– Что ты сказал?
– Кокетка! – пробормотал граф, запустив пальцы в ее волосы. И ей не потребовалось другого сигнала, чтобы припасть к его манящему рту.
Громкий стук в дверь нарушил любовный дурман. Руки графа крепче сомкнулись на талии Изабеллы.
– Черт побери! – прорычал он.
– Тетушки! Я совсем забыла о них! Они не должны застать нас в таком положении.
Изабелла хотела спрыгнуть с его колен, но Керн удержал ее и не дал одеться.
– Подожди! Ты мне доверяешь?
– Конечно.
– Тогда оставь мне дневник.
– Нет!
– Послушай. – В голосе Керна появились нетерпеливые нотки. – Книгу нужно спрятать в банковском сейфе. Не веришь мне, оглянись вокруг – тот человек ни перед чем не остановится.
Изабелла нервно покосилась на разгром в полутемной спальне. Вор ударил ножом тетю Минни… Изабелла с трудом проглотила застрявший в горле ком. – Но это все, что у меня осталось от мамы.
– Понимаю. И сохраню дневник для тебя. – Керн нежно гладил ей запястья, но внезапно глаза у него стали ледяными. – Я сообщу всем упомянутым в нем мужчинам, что дневник теперь у меня. Иным способом я не смогу защитить тебя от убийцы.
Не сводя с Керна взгляда, девушка взяла со стола тоненькую книжицу и вложила ему в руку.
– Как угодно, милорд.
Холод из глаз моментально исчез, сменившись безмерной нежностью. Керн поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь, отчего ноги у Изабеллы стали ватными. В этот миг она отдала бы ему все: луну, солнце и последнее, чем владела.
Но предложить могла только сердце.
Стук повторился. Изабелла схватила платье, второпях запуталась в нижних юбках, а Керн надел сюртук, опустил дневник во внутренний карман и начал завязывать галстук. Никогда еще он не казался Изабелле таким красивым и таким недоступным. Он быстро застегнул ей платье и нагнулся для краткого, волнующего поцелуя.
– Изабелла, я хотел бы… Я не могу давать никаких обещаний. Ты понимаешь, это было бы неправильно.
– Да, – покорно ответила она. – В будущем придется жить одними крохами воспоминаний.
Из коридора долетали приглушенные звуки ссоры, и, приготовившись к неприятной сцене, Изабелла распахнула дверь.
В захламленном коридоре с мерцающей лампой в руке стояла Диана, за ее спиной толклись остальные тетушки, недоверчиво взирающие на ее помятую одежду и растрепавшиеся волосы. Четыре пары глаз смотрели то на нее, то на возвышавшегося за ней Керна. Тот ободряюще стиснул Изабелле плечо, и ей стоило больших усилий, чтобы не прижаться к нему в поисках недостававшего мужества.
– Мы пришли проверить, как идут поиски улик, – раздраженно сказала Диана. – Но кажется, слишком поздно.
– Говорила я тебе: не беспокой ее, – прошипела Минни и прикрыла руками пухлую грудь. – Она взрослая, может присмотреть за собой сама. Не твоя забота, что ей придет в голову делать наедине с графом.
– Не моя забота? Она должна быть лучше нас. – Диана обошла парочку и юркнула в спальню. Остальные тетушки, квохча, словно выводок кур, последовали за ней.
У кровати Диана высоко подняла лампу, осветив бурые пятнышки на простыне.
– Неудивительно, что они надолго заперли дверь. – Кэлли бросила на Изабеллу завистливый взгляд.
– Наша маленькая дорогая Венера, наконец, стала женщиной, – пробормотала Минни и с задумчивой грустью покачала головой.
– О Боже! – Перси в изнеможении опустилась на стул. – Ваша светлость, мы хотели пригласить вас поужинать с нами. Но теперь вряд ли это разумно.
Диана сжала кулаки и пошла на Керна.
– Негодяй! Ты ее соблазнил! Разрушил все надежды на приличный брак!
Граф молчал с непроницаемым лицом, а пристыженная Изабелла натянула покрывало на испачканную простыню.
Ей было неприятно заступничество Дианы, любопытство Перси, даже одобрение Минни и Кэлли.
– Ну, хватит! Лорд Керн не сделал ничего такого, чего бы я не хотела. Вот и все, что я могу вам сказать.
В комнате повисло молчание, тетушки в изумлении уставились на девушку, и та поняла, что они поражены ее словами, хотя не испытывала никакого сожаления. Пора им понять, что она уже выросла.
Кэлли по-матерински тепло обняла ее:
– Ты права, нечего ворчать. Мы только надеемся, что ты была осторожна. Ты пользовалась французской губкой?
– Чем?..
– Объясним позже. – Минни красноречиво посмотрела на Кэлли и продолжила: – А теперь, я уверена, его светлость желает нас покинуть.
Керн стоял, сложив на груди руки, но спор тетушек заставил его почувствовать себя неудобно.
– Прошу прощения. – Он в последний раз посмотрел на Изабеллу, в которой проснулась отчаянная надежда, что сейчас он поцелует ее или хотя бы что-то скажет. Но граф повернулся и молча вышел за дверь.
Вскоре его шаги замерли в тишине. Изабелле захотелось побежать за ним, вернуть мгновения их близости, чтобы он не выпускал ее из своих объятий. Но холодный рассудок шептал, что, быть может, он вообще не вернется к ней. Никогда!
Не могу давать никаких обещаний. Это было бы неправильно.
– Ты выглядишь утомленной, девочка, – заявила тетя Перси. – Я после первого раза чувствовала себя совершенно больной. Тебе надо полежать в горячей ванне.
Изабелла выдавила улыбку. Если бы это средство помогло унять и боль ее сердца!
– Спасибо. Наверное, я так и поступлю. Тетушки сгрудились вокруг нее.
– Присядь, – посоветовала Ди, ведя Изабеллу к креслу. – Сейчас поставлю на кухне воду. – И она поспешила в коридор.
– Не переохлаждай ванну, – бросила вслед Кэлли. – Жар помогает избежать зачатия. Хотя губка действует лучше.
– Почему?
– Она пропитана уксусом, который не позволяет мужскому семени сделать свое дело, – ответила Минни и начала по-деловому объяснять, как нужно накладывать губку.
Изабелла слушала, тайком прикасаясь к животу. Хотя разум подсказывал, что осторожность необходима, она испытывала первобытную инстинктивную радость. Неужели внутри уже зреет плод Керна? Маленький черноволосый мальчик с озорной улыбкой или девочка с зелеными глазами феи.
Интересно, мать тоже хотела родить от Аполлона?
Изабелле вдруг расхотелось ложиться в горячую ванну. Ей надоела суета, добрые советы тетушек; нужно спокойно все обдумать, собраться с мыслями.
– Я слишком задержалась. – Она вскочила с кресла. – Пора возвращаться в дом Хатуэя.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ее тайная связь - Барбара Доусон Смит», после закрытия браузера.