Читать книгу "Дай им шанс! - Катерина Бивальд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы первые? — спросила она. На самом деле, несколько гостей не из Броукенвила уже давно сидели за дальним столом, попивая пиво. Джен перегнулась через стойку и театрально прошептала Энди:
— А баннер? Все готово?
Он кивнул:
— Все готово. Мы тоже.
В эту минуту в дверях появились Том, Клэр и Джордж. Энди с Джен сразу замолчали. Жители Броукенвила встали возле стойки, демонстрируя неловкость, свойственную людям, редко выходящим в свет. Единственной, кому это состояние было незнакомо, оказалась Грейс. Она тоже принарядилась. На ней была чистая, выглаженная рубашка. Грейс держалась так, словно каждый день гладила рубашки. Она присела на свободный стул у бара, заказала виски и только потом поздоровалась с остальными.
— А Сара еще не пришла? — спросила она. — Что бы о ней ни говорили, а с ее появлением все завертелось-закрутилось.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Том.
Энди с Джен переглянулись.
— Она сильная женщина, эта Сара, — продолжила Грейс, качая головой и посмеиваясь. — Не хуже Иджи. Предложить бродяге спиртное до обеда. И слоны… я прямо не знаю… — Она продолжала, не обращая внимания на удивленные взгляды остальных. — Другая женщина тоже сильная, особенно когда начинает воображать покойников. Тованда…
Наконец заметив недоумение на лицах друзей, Грейс всплеснула руками:
— «Жареные зеленые помидоры»! Книга о сильных женщинах в этой стране! Эта Сара разбирается в книгах! На свете, наверно, не было женщины сильнее Иджи Тредгуд. За исключением моей бабушки, конечно, — сказала она и ради справедливости добавила: — Хотя бабушке не приходилось иметь дело со слонами.
Это что-то напомнило Энди.
— Был такой фильм, нет?
Грейс покачала головой.
— Фильм тоже был. Но я понимаю, что не все такие образованные, как мы с Сарой.
Тому непонятно было, почему разговор все время возвращался к Саре. Как будто им больше не о чем было поговорить, кроме как о ней, думал он. Но было что-то трогательное в том, как все ее ждали. Каждый раз, когда открывалась дверь, кто-то бросал туда взгляд и, поняв, что это не Сара, прятал глаза. Она была здесь полтора месяца, а они ведут себя так, словно она всю жизнь с ними прожила. Словно она собирается остаться. Держать книжный магазин в городе, где люди, если и возьмут книгу в руки, то не для того, чтобы читать, а чтобы треснуть кого-нибудь по башке. Против воли Том улыбнулся. Конечно, ему тоже было сложно представить главную улицу без книжного, но это только дело привычки. Скоро Сара уедет, и город вернется к нормальной жизни. Он отпил пива и заставил себя улыбнуться Джен, стоявшей рядом. Они что-то обсуждали, но он не слушал. Что-то про слонов. Лучше всего избегать Сару, пока она не уедет домой. Ошибкой было уже заговорить с ней на ярмарке, но разве можно было удержаться, когда она заявилась туда, наряженная книгой? И какой черт дернул ее заговорить о своем обнаженном теле? Теперь ему будет еще сложнее ее игнорировать. Придется установить правила. Вежливо поздороваться, все-таки он человек воспитанный, и потом не подходить к ней весь вечер. Том развернулся спиной к двери и заговорил с Джен. Но когда появилась Сара, он не удержался и все-таки посмотрел на дверь. Сегодня вечером Сара выглядела взрослой. На ней было простое платье без рукавов с широкими лямками и прямоугольным вырезом, достаточно глубоким для вечернего наряда, но недостаточно глубоким, чтобы вызывать фривольные мысли. Платье льнуло к бедрам и потом прямо спускалось ниже колен. На фоне ярко-желтого платья волосы ее казались темнее. Даже глаза у нее были больше обычного. Так, по крайней мере, показалось Тому. Удачный крой подчеркивал ее стройную фигуру. Сара выглядела уверенной в себе и откровенно сексуальной. Даже ее движения сегодня были гибкими и грациозными. В полумраке бара ее белые шея и руки блестели, как алебастр. Просто игнорируй ее, сказал себе Том. Она скоро вернется в Швецию, и тебе на это наплевать. Он посчитал в голове. Сколько осталось? Две недели? И потом все вернется на круги своя.
Стоило Саре войти в бар, как она тут же почувствовала тепло, исходящее от жителей Броукенвила. Они улыбались ей и звали к себе. Казалось, они все только и ждали ее появления. Словно они заметили бы ее отсутствие, если бы Сара не пришла. Это было для нее в новинку. Она инстинктивно отыскала Тома взглядом. Но стоило их глазам встретиться, как тот отвернулся. Она готова была поклясться, что заметила, как он скривился. Эта гримаса говорила громче слов. Улыбка сползла с лица Сары, но она позволила подвести себя к Джен и Грейс и даже поздоровалась с Джошем, стоявшим за стойкой. Люди окружили ее. Они здоровались, смеялись, болтали так, словно знали ее всю жизнь. Все, кроме Тома, который только кивнул ей и сразу пошел к Клэр. Сара старалась не смотреть на него. Но он словно нарочно, чтобы ее подразнить, надел сегодня выглаженную белую рубашку, в которой его плечи казались еще шире. Она облегала плоский живот и льнула к крепким бедрам, обтянутым джинсами. Сара отвела взгляд.
Она чаще вспоминала первую часть событий на диване, чем вторую. Сара знала, что все это несбыточные мечты, о которых надо забыть. Хорошо бы и он забыл о том вечере и перестал избегать ее. Музыка заиграла громче. Наступило время танцев. Большинство жителей Броукенвила словно приклеились к барной стойке, но посетители ярмарки и женщины с прошлого импровизированного праздника в баре уже начинали пританцовывать. Женщины на ярмарке не появлялись, бар их интересовал куда больше. Энди и Джен все время переглядывались, но Сара, занятая своими мыслями, не обращала на это внимания. Конечно, она не влюблена в Тома. Просто ей нравится его компания. Нравится болтать с ним по-дружески, когда он заходит в книжный. Нравится, когда он подсмеивается над ее чтением. И она решила игнорировать ту часть себя, которой постоянно нужно было знать, где сейчас Том и что он делает. Это был просто поцелуй. Такое случается. Даже с друзьями. Чего не бывает? Сидели рядом на диване, увлеклись, поцеловались… Несчастный случай, подумала Сара. Не стоит воспринимать все серьезно. Они это переживут. Забудут и потом будут вместе смеяться над этим происшествием. Ха-ха, какое безумие. И как нас только угораздило? И потом снова станут друзьями. Проще простого. Но пока лучше об этом не упоминать, подумала Сара. Наверняка Том тоже так думает. Надо подождать, пока все не успокоится.
Но сказать было проще, чем сделать. Всего через несколько минут Сара сама чуть не заговорила об этом. Она шла от Грейс к Джорджу и не заметила Тома, идущего к Клэр. Они внезапно оказались рядом. Сара тут же повернулась к Джорджу, но успела заметить искорки смеха в глазах Тома. Это было уже слишком. Она не говорила с ним весь вечер, даже глаз на него не поднимала. И стоило ей бросить на него один взгляд, да и то, только чтобы не столкнуться с ним, а Том уже имеет наглость думать, что она нарочно подошла к нему, и смеется над ней за это. Сара выпрямила спину. В глазах ее появился опасный смех. Она повернулась к нему, готовая…
И в этот момент музыка стихла, и внезапно свет прожекторов ослепил Сару. За стойкой бара неизвестно откуда возник огромный баннер. На белой простыне огромными красными буквами было нацарапано: «Выходи за нас замуж!»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дай им шанс! - Катерина Бивальд», после закрытия браузера.