Читать книгу "Малый мир. Дон Камилло - Джованни Гуарески"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никто в эту ерунду, конечно, не верил, но все думали о ней, когда в зимние ночи ревел порывистый ветер и издалека доносился тоскливый собачий вой.
Такой была и ночь наших влюбленных. Она навевала мысли о хромом мельнике и затопленной церкви.
Около одиннадцати в дверь приходского дома постучали. Дон Камилло соскочил с кровати. Это был один из домодчадцев Филотти.
— Джина пропала, — прокричал он возбужденно, — старик вас требует немедленно к себе.
Коляска полетела по темной дороге. Семейство Филотти к приезду дона Камилло уже собралось на большой кухне. Там были даже дети в ночных рубашках, глаза их были огромные и круглые, в точности как пятаки короля Умберто.
— В комнате Джины стукнули ставни, — доложил старый Филотти, — Антония пошла посмотреть, а там — никого. В окно выпрыгнула и убежала. А на комоде записку оставила.
Дон Камилло прочел короткую записку: «Мы уходим насовсем. Мы поженимся в церкви, как все нормальные люди, или в старой церкви, и тогда вы услышите, как по нам прозвонит колокол».
— Они ушли не больше часа назад. В 9.40 жена Джакомо относила ей свечу, и она была еще в доме.
— За час немало может случиться, — тихо сказал дон Камилло.
— Дон Камилло, вы что-нибудь знаете об этом?
— А что я могу об этом знать?
— Ну и слава Богу, — завопил Филотти, — а то я уж испугался, что они пришли к вам, а вы их и пожалели, пусть сдохнут лучше, проклятые, пекло по ним плачет! А мы идем спать!
Дон Камилло стукнул по столу своим стопудовым кулаком.
— Еще чего, спать! В преисподнюю прямиком тебе дорога, выживший из ума старикашка! Их нужно найти.
Дон Камилло устремился к двери, все последовали за ним, включая женщин и детей. И только старик остался сидеть в огромной пустой кухне.
* * *
По большой дамбе дул ветер, но ниже, между дамбой и рекой, воздух был совсем неподвижен, как будто он зацепился за голые ветки кустарника и осел на них. Парень и девушка шли молча. Они остановились у самой кромки воды.
— Вон там старая церковь, — показал Мариолино.
— Они услышат, когда зазвонит ее колокол, — прошептала Джина.
— Чтоб их всех! — выругался он вполголоса.
— Перед смертью не стоит никого проклинать, — вздохнула она. — Проклятье на нас, ведь мы собираемся лишить себя жизни, а это — страшный грех.
— Моя жизнь принадлежит мне, что хочу, то с ней и делаю, — с горечью в голосе возразил юноша.
— А свидетелями нам будут хромой мельник и старый церковный сторож, — вздохнула девушка.
На песок набежала волна и намочила им ноги.
— Холодная, как смерть, — поежилась Джина.
— Это будет длиться недолго. Мы подплывем к омуту, обнимемся покрепче, и нас затянет на дно.
— Они услышат, как звонит колокол, — прошептала Джина. — Он зазвонит так громко, как еще никогда не звонил, ведь старый звонарь получит сразу двух гостей. Мы крепко обнимемся, и никто ничего нам не скажет.
— Смерть связывает крепче, чем священник, крепче, чем мэр, — сказал Мариолино.
Девушка не ответила.
Ночью река влечет к себе, как пропасть; тысячи девушек во все времена, оказываясь на берегу реки ночью, вдруг подходили к воде и медленно входили в нее и шли, шли, пока вода не скрывала их целиком.
— Мы пойдем, держась за руки, — повторяла почти про себя Джина, — а когда земля уйдет из-под ног, мы доберемся до омута, туда, где старая церковь. Там мы обнимемся.
Они взялись за руки и пустились в страшный путь.
* * *
Дон Камилло выбежал из владений Филотти и устремился по дороге, ведущей к реке. А за ним — все семейство.
— У трансформаторной будки разделимся: одни пойдут с этой стороны дамбы, другие — с той. Одни вверх по течению, другие вниз. И если они еще не дошли до реки, мы их перехватим.
Все шли молча, и каждый нес в руках огонек: фонарь, свечу, керосиновую лампу, масляный светильник.
Метров через сто они подошли к перекрестку с боковой дорогой и чуть не врезались в другую толпу — людей с Выжженной Земли. Они были там все, разумеется, кроме старика. А руководил ими Пеппоне. И в этом не было ничего странного или чудесного, просто дон Камилло, выходя из дома и садясь в коляску Филотти, велел старой служанке бежать со всех ног к мэру и все ему рассказать, чтобы он предупредил своих большевиков с Выжженной Земли.
Вожаки остановились один напротив другого и окинули друг друга гордым взглядом. Пеппоне снял шляпу и поздоровался. Дон Камилло ответил, также снимая шляпу. Дальше пошли все вместе. Море огоньков в ночи — романтическая сцена, как в какой-нибудь книге.
Перед самой дамбой верховный главнокомандующий дон Камилло распорядился:
— Поднимаемся на дамбу и расходимся.
* * *
Шаг, другой, третий, вода уже доходит до колен, она уже не кажется холодной. Путь продолжается медленно и неотвратимо. И вдруг с дамбы раздается крик. Беглецы оборачиваются, на дамбе десятки огней.
— Они нас ищут, — сказала Джина.
— Поймают — убьют, — воскликнул Мариолино.
Еще десять шагов — и они дойдут до омута. Но река и смерть их больше так не влекут. Огни, люди, крики настойчиво воссоединяют их с жизнью.
Одним прыжком они выскакивают на берег, оттуда на дамбу. За дамбой их ждут пустынные поля и леса. Но их уже заметили, за ними погоня.
Они бегут по дамбе, а под дамбой с обеих сторон несутся две разъяренные своры родных, обгоняют их и по команде задыхающегося, как стадо взмыленных боевых быков, Пеппоне, забираются на дамбу, воссоединяясь вновь.
Тут подоспел подхвативший сутану дон Камилло, и западня захлопнулась.
— Негодяйка! — закричала какая-то из Филотти, прорываясь в сторону Джины.
— Мерзавец! — завопила другая, с Выжженной Земли, и кинулась на Мариолино.
Филотти схватили свою девчонку, люди с Выжженной Земли — своего мальчишку. Послышались женские крики. Но тут показались дон Камилло и Пеппоне, каждый них сжимал в руках устрашающего вида дубину.
— Именем Господним! — крикнул дон Камилло.
— Именем Закона! — крикнул Пеппоне.
Все притихли. Колонна построилась, и все пошли в сторону дома: впереди Ромео и Джульетта, за ними дон Камилло и Пеппоне с прилагающимися к ним дубинами. А за ними, сомкнув ряды в абсолютной тишине, — оба враждующих семейства.
Как только процессия спустилась с дамбы, пришлось остановиться. Дорогу им преграждал старый Филотти. Завидев внучку, он воздел к небу кулаки, и в этот-то момент подоспел, задыхаясь, дед Мариолино. Он тут же попытался наброситься на внука. Старики стояли плечо к плечу, будто чудо какое случилось. И тут они взглянули друг на друга и, несмотря на то, что им было сто семьдесят пять лет на двоих, глаза их загорелись молодым задором.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Малый мир. Дон Камилло - Джованни Гуарески», после закрытия браузера.