Читать книгу "Поцелуй любовника - Мэри Грин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не хочу причинять тебе страдания. Он слегка коснулся пальцем ее щеки.
– Думаю, не я один буду страдать от неразделенной любви, – усмехнулся он. – Но ничто не заставит меня забыть те дни, что мы провели вместе. – Он больше не мог говорить и, повернувшись, решительно зашагал прочь. Сердце его разрывалось от боли.
Серина смотрела ему вслед. На этот раз она потеряла его навсегда. Чтото произошло, она проиграла невидимую глазу битву, отвергнув его любовь. А вдруг это был ее единственный шанс на счастье и она его упустила?
Ах, если бы можно было забиться куданибудь в уголок и дать волю слезам! Но сейчас не время предаваться тоске. Она должна сделать то, что задумала, и для этого ей потребуется помощь Ника. И если ей удастся вернуть к жизни мисс Вайн, Ник поедет в Сомерсет. А уж потом можно будет в одиночестве зализывать сердечные раны.
После обеда, который прошел в напряженном молчании, поскольку их с Ником взаимная холодность, казалось, передалась окружающим, она поднялась в спальню мисс Вайн.
Серина робко постучала в дверь, и горничная впустила ее. Больная полусидела в постели, опершись спиной о подушки и закрыв глаза. Лицо ее было бледно как мрамор. Гончие лежали рядом с мисс Вайн, глядя на нее умными карими глазами, точно хотели утешить. Серина погладила Венеру по шелковистой голове, и собака лизнула ее руку.
Мисс Вайн таяла на глазах. За все время своего пребывания в Холлоуз Серина всего несколько раз обмолвилась с ней парой слов. Ей было горько, что эта немощная тень скоро выйдет замуж за человека, которого любит она. Но сейчас она думала только о том, как спасти ее, как вернуть ей радость жизни.
Серина присела в кресло рядом с кроватью и взяла худую бледную руку в свою.
– Мисс Вайн, вам плохо?
Большие карие глаза распахнулись, и сердце Серины преисполнилось сочувствия к сопернице. Она пожала ее руку.
– Хотите, я вам почитаю?
– Ты можешь звать меня Калли. «Мисс Вайн» звучит слишком официально, как имя гувернантки. Хорошо бы стать гувернанткой – вот и фамилия подходящая. – Она вздохнула. – Да только сначала надо встать на ноги.
– А тебе не хочется вставать, верно? – спросила Серина. – Да, трудно смириться с предательством, особенно если тебя предал тот, кого ты любила.
Калли бросила на нее смущенный взгляд и ничего не ответила. Серина не знала, что еще сказать. Она ласково похлопала Калли по руке и окинула взглядом комнату. На стуле висели платья, на полу грудой валялись атласные туфельки, все со сломанными каблуками и изорванные в клочья.
– Это ты сделала? – спросила Серина. Калли кивнула, плотно сжав губы.
– Но зачем? – ахнула Серина, хотя прекрасно знала зачем. Всему виной отчаяние. Серина содрогнулась. Но что сказать, чтобы успокоить истерзанную душу мисс Вайн?
– Мне больше не нужны туфли. – Калли обратила на Серину взгляд, полный муки. – Тебя когданибудь предавали? – тихо спросила она.
– Да, пожалуй. Мои родители совершенно не заботились об мне, и это можно считать предательством. Им ни до кого не было дела, кроме самих себя… и бесконечных ссор, которые в конце концов погубили обоих. Отец спивался, а мама думала только о том, как бы отомстить ему за измены – настоящие и вымышленные.
Серина вздохнула. Слезы потекли по ее щекам, и она не могла их остановить – словно прорвалась плотина долго сдерживаемой печали. Калли чужой ей человек, но она тоже жертва обстоятельств. То и дело сморкаясь в платок, она рассказала Калли о смерти отца и о том, что хочет привлечь дядю к суду за убийство.
– Только после этого я смогу заснуть спокойно. Калли вытерла глаза.
– Мне больно слушать тебя – тебе столько пришлось пережить. И мне стыдно за себя, – прошептала она. – Стыдно за свою слабость. Я, как последняя дура, поверила любовным клятвам сэра Итана и отдалась ему.
Серина покачала головой.
– Не казни себя. В том, что ты доверилась ему, нет ничего дурного. Но сэр Итан коварно воспользовался твоим доверием. И потому в случившемся виноват только он.
Калли ударила кулачком по матрасу.
– Но я не могу не винить себя. Он был со мной таким внимательным, говорил мне разные нежные слова и рисовал наше будущее в романтических красках. И я ему верила.
– Сэр Итан столичный житель и гораздо опытнее тебя в искусстве обольщения. Он прекрасно знал, какие именно фразы обезоружат твое наивное сердечко.
Калли закрыла лицо руками.
– Я раздавлена, унижена. Не знаю, смогу ли я когданибудь покинуть стены этого дома и вновь встретиться лицом к лицу с миром.
– Твоя нога серьезно повреждена, но благодари Бога, что ты не сломала себе шею. – Серина гневно нахмурилась. – Кроме того, ты же не хочешь дать сэру Итану повод для злорадства. А он наверняка обрадуется, если узнает о твоих переживаниях.
Калли снова ударила кулаком по матрасу, и одна из собак испуганно соскочила на пол.
– Я переживаю вовсе не изза него!
– А он решит, что изза него. Если ты собираешься выйти замуж за Ника, тебе волейневолей придется часто видеться с сэром Итаном. И ты должна в его присутствии держаться гордо и с достоинством и смотреть на него с презрением. Если он увидит, что ты превратилась в печальную тень, он только еще больше возгордится.
Калли печально посмотрела на нее.
– Я не могу ходить.
– Пока нет, но если будешь стараться, у тебя обязательно получится.
– Ни один мужчина больше не взглянет на меня. Я калека. Доктор говорит, что моя нога срастается неправильно.
– Ты станешь замужней дамой, Ник будет заботиться о тебе. Зачем тебе внимание и комплименты других мужчин?
Калли погрустнела.
– Ник сделал мне предложение из жалости. Он хотел загладить то, что сделал Итан. А я опрометчиво согласилась, надеясь таким образом избавиться от чувства вины.
– Ник поступил правильно. А что произошло на самом деле? Расскажи мне, облегчи душу. Иногда это помогает.
– Когда мы с Делицией приехали в Лондон, Итан сразу же стал осыпать меня комплиментами. Он вывозил нас в город, показывал достопримечательности. Мы ездили на вечеринки и балы. Он катался со мной верхом в парке. – Калли скрестила руки на одеяле и виновато взглянула на Серину. – Ты знаешь, что он одевается, как принц, и манеры у него такие изысканные?
– Нет, но порой элегантные наряды и любезности не значат ровным счетом ничего.
– Я видела, что он много пьет за обедом, и глаза у него все время красные, и вокруг них темные круги. Но он буквально обворожил меня утонченными манерами и комплиментами.
– Ты не первая женщина, которая становится жертвой изощренного соблазнителя. И, увы, не последняя.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй любовника - Мэри Грин», после закрытия браузера.