Читать книгу "По обоюдному согласию - Ливия Джеймилен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ты — ничто.
Положив руки ему на грудь, я оттолкнула его изо всех сил.
— Не надо! — закричала я. Слезы навернулись на глаза. — Ты не можешь продолжать так поступать со мной. Я не просто еще одна зарубка на твоей кровати. Держись от меня подальше.
— Держаться подальше? Судя по тому, как ты поцеловала меня, не похоже, что ты хочешь, чтобы я держался подальше. Ты сама пошла за мной, — возразил Пейтон, его руки были прижаты к стене по обе стороны от моего лица, загоняя меня в клетку.
— Я пришла к Говарду, а не к тебе! И позволь напомнить, что я вовсе не преследовала тебя. Я не следила за тобой и не появлялась на твоей работе. Ты пришел за мной, даже после того, как я неоднократно говорила, что мы не должны этого делать. — Я снова надавила ему на грудь. — Почему? Потому что тебе наскучила твоя нынешняя задница, или Девон не было в городе? — Я еще раз попыталась подтолкнуть его, но он не сдвинулся с места.
— Девон? Какое она имеет ко всему этому отношение? — Его брови сошлись на переносице, когда он покачал головой. — И я не собираюсь делать еще одну зарубку на кровати. — Он улыбнулся. — Ты уже сделала это.
— Пошел ты, — выплюнула я, прежде чем попытаться обойти его.
Он удерживал меня на месте, прижимаясь своим телом ближе к моему.
— Послушай, сожалею о том, что наговорил тебе в твоем доме. Я здесь не для того, чтобы играть с тобой в игры, Линн. Я не гоняюсь за женщинами, но, похоже, я также не могу тебя отпустить, и это меня бесит.
Я не ответила. Не могла. Он был то горяч, то холоден, и я не понимала, к чему он клонит.
Его взгляд изменился за секунду. Ему было больно. Хотя он и пытался скрыть это, его глаза говорили совсем другую историю.
— Это что, игра для тебя? — спросил он. Я по-прежнему ничего не говорила. — Получить информацию об обвиняемом, связавшись с его адвокатом? Все было ради этого? Ответь хотя бы на этот вопрос. — Он оттолкнулся от стены, отпуская меня, когда его руки пробежались по волосам.
— Нет. — Я вытерла слезы со своего лица. Я не хотела, чтобы он думал, что мои чувства к нему были игрой. — То, что я чувствую к тебе, реально. Я делала все, что могла, чтобы не смешивать это дело с тем, что между нами. Ты знал это. Ты сам этого хотел. Я никогда не спрашивала тебя о Дрю или о том, над чем ты работал. Те несколько раз, когда мы были вместе, касались нас самих, а не нашей работы. Я пыталась оттолкнуть тебя. Пыталась держаться подальше.
Я прошлась по пустой лестничной площадке, прежде чем посмотреть на него, нуждаясь в том, чтобы он понял.
— Я практически преследовала этих женщин, ожидая, что они доверятся мне, желая доказать всем, что из себя хоть что-то представляю, что я знаю, что делаю. Что я собираюсь стать хорошим адвокатом.
Я провела руками под глазами, вытирая слезы.
— Я убрала свою стену ради тебя вопреки здравому смыслу. Я делала то, что никогда не считала возможным из-за тебя и теперь постоянно игнорирую мысль о том, что это может разрушить мою карьеру. Я смотрю на свой телефон в ожидании твоего звонка или сообщения. Когда двери лифта открываются, я молюсь, чтобы это был ты. Мой мир сузился до тебя. Я не могу дышать или сосредоточиться на своей работе, потому что жду тебя. Как будто ты владеешь мной… моими суждениями, моими мыслями. Я принадлежу тебе, Пейтон. Я твоя. Я принадлежу тебе.
Подойдя ближе, он обнял меня за плечи и удержал на месте.
— Я твой! — он крикнул в ответ. Лишенная дара речи, я могла только пристально смотреть на него. — Я принадлежу тебе. Ты контролируешь то, что чувствую и что я делаю. — Его руки отпустили мои плечи и сжались в кулаки. — Это не я, Брейлин. Я не вступаю в отношения. Не знаю как. Ты думаешь, это то, чего ожидал от тебя? Предполагалось, что ты какая-нибудь цыпочка, которую я привел домой из клуба. Зарубка на кровати, как ты это назвала.
Он отступил, снова запустив руки в волосы, и его слова разбили мне сердце.
— Ты все это изменила. Впервые захотелось посмотреть, к чему это приведет. Я вижу тебя повсюду… твою улыбку, глаза, волосы. Везде. Но ты с самого начала держала меня на расстоянии. Ты могла бы поговорить со мной о Дрю. Могла бы сказать, что делаешь. Но ты этого не сделала.
— Мы уже говорили об этом. Мы договорились…
— Ты используешь это дело как причину не встречаться со мной, — крикнул он. — Ты преследуешь этих женщин на предмет обвинений, которые были сняты, подвергаешь себя опасности и лишаешь возможности защитить тебя. Я больше не знаю, что делать!
— Защитить меня? Я никогда не просила тебя об этом. Я никогда ни о чем тебя не просила.
Он отшатнулся, как будто я ударила его. Мгновение спустя, когда к нему вернулось самообладание, его глаза были такими же холодными, как и голос.
— Знаешь, что, я привел тебя сюда, чтобы извиниться за то, как разговаривал с тобой на днях, но сейчас это кажется бессмысленным, поскольку тебе от меня ничего не нужно. Ты не хочешь впустить меня? Отлично. Хочешь продолжать отталкивать меня? Супер. Я ухожу.
Развернувшись, он рывком распахнул тяжелую металлическую дверь и снова вошел в оживленное здание суда, оставив меня одну.
Глава 23
Брейлин
Я приехала к Johnny Boy’s на пятнадцать минут раньше и попросила, чтобы меня посадили снаружи, чтобы я могла увидеть Маккензи, когда она подойдет. Моя нога начала нервно постукивать, когда я подумала, что она не придет. Ковыряя свой маникюр, я вспомнила, как сильно нравилась Маккензи и как сильно я могла бы сейчас воспользоваться ее дружбой. Стул передо мной отодвинулся назад, заставив меня подпрыгнуть на месте.
— Привет, — произнес ее скрипучий голос, когда она присела.
— Привет, — ответила я, опуская руки
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По обоюдному согласию - Ливия Джеймилен», после закрытия браузера.