Читать книгу "Правило двух минут - Роберт Крайс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не шучу.
Холмен еще раз пристально посмотрел на нее и присел на краешек кровати. Надел ботинки — просто чтобы хоть чем-нибудь себя занять. На самом деле он очень хотел в душ.
— Я всего лишь хочу узнать, что случилось с моим мальчиком. Если мы найдем деньги, можете забрать их себе. И меня не волнует, как вы распорядитесь ими.
Холмен не мог сказать, разочарована она или ей стало легче. Так или иначе, он не послал ее к черту лишь потому, что нуждался в ее помощи.
— Послушайте, если вы хотите забрать деньги, я вас не сдам. Но запомните одно: никакие деньги не помешают мне найти убийцу Ричи. А если уж вопрос встанет так — деньги или информация, — то гори они синим пламенем, эти бумажки.
— А как насчет вашего дружка Морено?
— Вы прослушали мои сообщения? Да, он одолжил мне машину. Велико преступление!
— Может, он рассчитывает на свою долю?
Холмен начал злиться.
— Сдался вам этот Морено! Откуда вы вообще о нем узнали?
— Отвечайте на вопрос.
— Какой, к черту, вопрос? Я никогда не говорил ему про деньги, но, если он оставит их себе, мне плевать. Вы думаете, мы замышляем какую-то грандиозную аферу?
— Я думаю, что полиция считает вас с Морено одной командой. С чего бы это?
— Я виделся с ним три или четыре раза. Может, за ним следят?
— Зачем вести за ним наблюдение, если он не преступник?
— Может, они решили, что он помог мне найти Марию Хуарес.
— А он был знаком с Хуарес?
— Я попросил его помочь. Послушайте, я, конечно, должен был сказать вам, что именно Чи одолжил мне эту чертову машину. Я ищу не деньги, я ищу сукина сына, который убил моего Ричи.
Холмен зашнуровал ботинки и поднял глаза на Поллард. Она по-прежнему пристально смотрела на него, и он ответил ей таким же взглядом. Он понимал, что она старается прочитать его мысли, но не мог представить зачем. Наконец она, похоже, приняла какое-то решение и отпустила дверную ручку.
— Деньги сейчас непонятно где. Если мы найдем их, то вернем в банк.
— Хорошо.
— Значит, вас это устраивает?
— Я же сказал: хорошо.
— А вашего друга Чи?
— Он одолжил мне машину. Насколько мне известно, он ничего не знает о деньгах. Можем съездить к нему. Спросите его сами.
Поллард внимательно поглядела на него и вынула из папки несколько листков.
— Подружку Марченко звали Элисон Уитт. Она была проституткой.
Пока Поллард объясняла ему суть дела, Холмен разглядывал листы. Наконец он понял, что это ксерокопия отчетов полиции и паспорта белой женщины по имени Элисон Уитт. Черно-белая копия была сделана грубо, но даже на ней она выглядела ребенком — молоденькая уроженка Среднего Запада с легкими непослушными волосами.
— Примерно за два часа до того, как погиб ваш сын и трое его друзей, Уитт тоже была убита.
Поллард продолжала говорить, но Холмен больше ее не слышал. Перед его глазами мелькали ужасающие картинки: Фаулер и Ричи в темном переулке, лица подсвечены вспышками пистолетных выстрелов. Холмен едва узнал собственный голос.
— Это они убили ее? — спросил он.
— Не знаю.
Холмен зажмурился, затем открыл глаза, стараясь остановить череду сменяющихся картинок, но лицо Ричи стало только крупнее, освещенное неслышимым выстрелом.
— Фаулер звонил ей в тот самый пресловутый четверг, — продолжала Поллард. — Они разговаривали двенадцать минут. Именно в тот вечер Фаулера и Ричи долго не было дома, и они вернулись в перепачканных грязью ботинках.
Холмен встал и, обойдя кровать, подошел к кондиционеру, пытаясь отвлечься от творившегося в мыслях кошмара. Он смотрел на фотографию восьмилетнего Ричи — еще не вора и не убийцы.
— Они убили ее. Она сказала им, где деньги, может, соврала или что-то еще, и тогда они убили ее.
— Не спешите с выводами, Холмен. Полиция сосредоточила внимание на клиентах, с которыми она могла встретиться на дневной работе. Она была официанткой в «Майан-гриль» на бульваре Сансет.
— Чушь это все. Не слишком-то похоже на простое совпадение — то, что все они умерли в одну ночь.
— Мне тоже кажется, что это чушь, но ребята, ведущие расследование, вероятно, не знают о ее связи с Марченко. И помните про пятого. Теперь получается, что в группе Фаулера было пять человек и только четверо из них мертвы. Пятый может оказаться убийцей.
Холмен забыл про пятого, но теперь уцепился за эту мысль как за спасительную соломинку. Пятый тоже пытался разыскать Элли, и вот теперь все мертвы. Он внезапно вспомнил про Марию Хуарес.
— Вам что-нибудь удалось узнать о жене Хуареса?
— Сегодня утром я говорила с подругой. Полиция до сих пор настаивает на ее бегстве.
— Никуда она не убежала, ее арестовали, причем это сделал тот самый парень, который набросился на меня. Вукович, он работает на Рэндома.
— Моя подруга продолжает копать дальше. Она пытается достать видеозапись их семейного праздника. Вы говорили, что Рэндом заявил, будто пленка поддельная, но наши люди сами могут проверить ее. У нас лучшие специалисты в мире.
У нас. Как будто она все еще работает в ФБР.
— Вы и дальше собираетесь мне помогать? — поинтересовался Холмен.
Чувствовалось, что Поллард в замешательстве. Она повернулась к двери, не выпуская папку из рук.
— Лучше бы вы мне не врали.
— А я и не вру.
— И все же лучше… Умойтесь, я буду ждать в машине.
Холмен понаблюдал, как Поллард спускается по лестнице, и чуть ли не бегом бросился в душ.
«Майан-гриль» оказался небольшой закусочной на бульваре Сансет, неподалеку от Фэрфакса, и подавали там только завтрак и ланч. Торговля шла бойко. За вынесенными на улицу столиками во множестве сидели молодые, респектабельного вида люди, поедавшие выпечку и омлет. Холмен возненавидел это место, как только увидел его. Тогда он не стал задумываться над причиной, но один лишь вид закусочной вызывал у него отвращение.
Всю дорогу до «Майан-гриль» Холмен молчал. Он притворялся, что слушает рассуждения Поллард об Элисон Уитт, но прежде всего думал о Ричи. Он гадал — унаследовал ли сын дурные наклонности отца, как боялась когда-то Донна, или скверная жизнь сама по себе довела его до преступления. Так или иначе, Холмену казалось, что ответственность ложится на него. От подобных мыслей он окончательно расстроился, но все же последовал за Поллард в кафе.
Внутри оказалось многолюдно. Холмен и Поллард наткнулись на живую стену людей, ожидавших, пока освободятся места. Поллард было нелегко ориентироваться в толпе, но Холмен, превышавший ростом практически всех, прекрасно все видел. Большинство парней носили мешковатые джинсы и футболки, а большинство девушек вырядились в коротенькие юбчонки, едва прикрывавшие татуировки на ягодицах. Казалось, всех гораздо больше интересует болтовня, чем еда: в массе своей тарелки стояли нетронутыми. Холмен решил, что все эти люди либо безработные, либо работают в шоу-бизнесе, либо и то и другое. Холмен и Чи часто вертелись возле стоянок при подобных заведениях, высматривая, какую бы машину угнать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Правило двух минут - Роберт Крайс», после закрытия браузера.