Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Благие намерения - Кэти Максвелл

Читать книгу "Благие намерения - Кэти Максвелл"

224
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 77
Перейти на страницу:

Джиллиан нервно облизнула губы.

– Лорд Уэссекс! Вам только что пришло важное письмо. – На сей раз это были Крауч и бледный, вспотевший Чарлз, который то и дело оглядывался.

Заглянув за спину Чарлза, Джиллиан увидела собравшихся в холле слуг, которые что-то обсуждали.

– Потом.

– Но, милорд…

– Потом, я сказал!

У Чарлза едва не подкосились ноги, но ему удалось благополучно выйти из комнаты. У Джиллиан было мало надежды на то, что ей так же повезет.

– Вы думали, что я собираюсь вас отчитать? На сей раз вы ошиблись, моя дорогая жена! – Ноубл пристально смотрел, как она облизнула губы. – Ваше поведение больше не может вывести меня из равновесия.

– Ваша милость! Мне очень неприятно прерывать вас, – когда вы собираетесь снять стружку с леди Уэссекс, но дело в том, что в библиотеке небольшой пожар, и мы подумали, что вы, возможно…

– Вы ошиблись, Крауч, – прервал его Ноубл, не отрывая взгляда от лица Джиллиан.

– Но ваши книги и прочее… – Крауч сделал выразительный жест рукой.

Джиллиан благодарно улыбнулась гиганту. Это была блестящая идея, просто великолепная, но Крауч должен был знать, что теперь ничто не может ее спасти.

– Пусть горят! Стены дома пусть обрушатся на нас, но я выясню то, что меня интересует сейчас более всего.

Крауч открыл было рот, чтобы сказать еще что-то, но решил, что лучше промолчать, и осторожно притворил за собой дверь. Джиллиан нервно прикусила губу, борясь с желанием взглянуть мужу в глаза.

– Не кусай свои нежные губки, этр больше на меня не действует. – Он погрозил ей пальцем. – Я не поддамся. Вы, мадам, в конце концов, зашли слишком далеко.

Решив, что не станет оправдываться, Джиллиан расправила плечи и снова вздернула подбородок. Возможно, она поступила неправильно, но ведь она хотела помочь Ноублу.

– Можешь даже обнажить свои прелести, мне все равно. – Взглянув на ее выставленную вперед грудь, от которой веяло теплом, он попытался сделать безразличный жест, но это ему не удалось. Ноубл оглядел жену с головы до пят, и Джиллиан еще сильнее покраснела, словно сквозь одежду он мог видеть ее тело. – На меня это больше не действует. Твои чары меня не проймут.

– О, милорд, миледи, идите скорее! – Одна из служанок влетела в комнату, ее глаза были полны ужаса, она испуганно оглядывалась, ломая руки. – В холле ужасная драка, милорд. Ее снова затеяли Тремейны, и у одного их них топор!

– Подите прочь! – Ноубл махнул служанке рукой, даже не взглянув на нее.

– Но они же поубивают друг друга, милорд! Вы должны немедленно остановить братоубийство!

– Будет меньше одним надоедающим мне болваном, – буркнул граф, жадно следя за движениями Джиллиан, которая, из предосторожности отступив назад, вытерла вспотевшие ладони о платье и едва слышно вздохнула, чувствуя, как от взгляда Ноубла в ней рождается желание.

– Прошу вас, милорд! – кричала служанка.

– Вон! – Повернувшись, Ноубл указал на открытую дверь.

Какое-то время служанка смотрела на графа, а затем, вскинув голову и подбоченившись, повернулась лицом к двери.

– Ну что, довольны? Он даже не взглянул на меня! Внезапно в открытую дверь просунулась чья-то рука, схватила девушку за локоть и вытащила ее из комнаты. Дверь тихо закрылась.

– … девять, десять, – произнес Ноубл, глядя на закрывшуюся дверь, и тут она опять распахнулась, и в комнату ворвался взъерошенный Тремейн-второй.

– Бандиты, милорд! Бандиты в масках у дверей! Скорее, вы должны выйти и…

Тремейн-второй безошибочно прочел в глазах своего хозяина, что его ждет, если он договорит, и, повернувшись кругом, с достоинством вышел.

– Миледи, у вас нет ощущения, что прислуга очень заботится о вашем благополучии? – Склонив набок голову, Ноубл рассматривал Джиллиан.

– А разве она не должна этого делать? – Джиллиан выругала себя за явно прозвучавшее в ее голосе беспокойство.

– Да, – утвердительно кивнул он спустя некоторое время, делая вид, что обдумывает ее ответ. – Безусловно, они должны очень о тебе заботиться. – Сделав два шага к Джиллиан, он решительно взял ее за плечи. – Итак, мадам, теперь вы честно скажете мне… – Ноубл застыл, услышав, что дверь позади него медленно отворилась.

Из-за плеча мужа Джиллиан увидела, как в комнату вползает тонкая струйка дыма. Дым, словно живое существо, колыхался и кружился в каком-то причудливом танце. Можно было подумать, что кто – то специально загоняет его в комнату.

– Милорд!

Джиллиан с удивлением смотрела на появившегося в дверях повара. Он громко кашлял. Кашель раздавался и из коридора.

– Милорд! – Повар повысил голос, чтобы перекричать шум. – Огонь уже добрался до второго этажа! Мистер Крауч уже угорел, остальные слуги падают, как мухи. Вы немедленно должны спуститься вниз!

Джиллиан стоило труда не улыбнуться, когда Ноубл, бессильно опустив плечи, закрыл глаза и прижался лбом к ее лбу, а она, воспользовавшись случаем, обняла его за пояс.

– Кук, – Ноубл шумно вздохнул, когда за дверью раздался новый взрыв кашля, – скажите Краучу, что если я когда – нибудь еще застану его с моими сигарами, то лишу и второй руки.

Неожиданно позади повара возник Крауч с сигарой, насаженной на конец его крюка, он открыл было рот, но был сражен приступом кашля, и ему пришлось прислониться к дверному косяку. Тут же длинная рука, высунувшаяся из-за спины Крауча, утащила из комнаты повара, и дверь захлопнулась, прищемив и сигару, и крюк Крауча. Джиллиан ошеломленно смотрела, как крюк раскачивается взад-вперед под аккомпанемент невнятных проклятий и ударов в дверь.

– Они ушли? – спросил Ноубл, не открывая глаз.

– Все, остался только крюк Крауча и половина сигары. Вот теперь и крюк уходит, – весело сообщила Джиллиан. – Хочешь, я запру дверь?

– Нет, – Ноубл поежился от громкого треска раскалывающегося дерева, – они попросту ее выломают. Хорошо, я освобожу их от забот о твоей безопасности, дорогая, но через пять минут соблаговоли быть в библиотеке и объяснить мне свое поведение. В противном случае я буду считать, что имею полное право взять назад свое слово.

– Пять минут? Может, час или два? – Мысли Джиллиан лихорадочно завертелись, она придумывала различные варианты объяснений. У нее уйдет пять минут только на то, чтобы высказать все, что она хотела сказать Ноублу наедине.

– Пять минут.

– Полчаса?

– Пять… минут.

Взяв жену за подбородок, Ноубл нежно поцеловал ее в губы, и Джиллиан восприняла это как предупреждение: он мог быть нежным, а мог кипеть от гнева как вулкан. И то, каким он будет, когда она придет в библиотеку, зависело от самой Джиллиан.

1 ... 56 57 58 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Благие намерения - Кэти Максвелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Благие намерения - Кэти Максвелл"