Читать книгу "Непреодолимое черничное искушение - Мэри Симсес"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, ты со мной не поедешь, – заявила я Хайдену, толкая его обратно в постель некоторое время спустя. Он уже надел штаны и рубашку-поло и теперь пытался натянуть носок на перевязанную лодыжку. – Шугар живет аж в Пекоте, это два часа езды отсюда на машине! Минимум! Так что ты останешься здесь и будешь лежать.
Дочь Лилы Фальк, Шугар, не слишком воодушевилась моим предложением встретиться и согласилась принять меня только после того, как я пообещала ей оплатить «понесенные расходы» за то, что она хранила вещи моей бабушки, только тогда она стала сговорчивее и хотя бы чуточку приветливее.
– Но я не могу позволить тебе поехать к этой женщине в одиночку! – воскликнул Хайден, все еще пыхтя над своим носком.
– Да о чем ты говоришь? Ты так говоришь, как будто она сумасшедшая или что-то в этом роде. Поверь мне, она НЕ сумасшедшая. И, кроме того, я уже достаточно поездила по этим местам в одиночку.
Ему удалось наконец натянуть носок на ногу.
– Возможно, но теперь я здесь, а значит – я поеду с тобой.
– Но тебе нельзя напрягать ногу, доктор запретил! – я закусила губу, чтобы не рассмеяться.
Хайден нетерпеливо отмахнулся от меня.
– Я разложу сиденье и лягу. Какая разница, где мне лежать – здесь или в машине?!
Я задумалась, но не нашлась, что возразить.
– Ладно, но когда мы приедем – ты не будешь выходить из машины, останешься там лежать и беречь ногу, хорошо?
Он улыбнулся и состроил эту свою гримасу с прищуренными глазами, которая означала, что он, конечно, в принципе согласен, но ничего не обещает. Мы захватили пару зонтиков, принадлежащих гостинице, Хайден уселся на пассажирское сиденье в машине, а я настроила навигатор. И мы поехали по шоссе в направлении Пекота, городка на северо-западе от Бейкона.
Спустя три часа я притормозила перед маленьким серым сельским домом. Над дверью мок под дождем и трепетал на ветру изорванный американский флаг, а перед крыльцом стоял старый внедорожник, у которого не было колес, а под днище были подложены кирпичи.
– Это то самое место? – Хайден с недоумением обвел глазами двор и дом. – Ты уверена?! Мне кажется, здесь никто не живет… похоже на свалку.
– Ну, номер-то на почтовом ящике совпадает, – растерянно сказала я. – Два-семь-семь – так она и сказала, – я припарковалась.
Хайден посмотрел на ящик, потом снова обвел глазами двор, остановился на внедорожнике, на его покрытых ржавчиной фарах и облупившейся краске…
– Нет. Я не могу тебе позволить идти туда одной.
Я тоже посмотрела на все это благолепие – и не стала спорить.
Мы под дождем поковыляли к крыльцу, Хайден опирался на меня. Над дверью был крошечный полусгнивший навес, под который мы и забрались сразу. Я поискала глазами звонок, но его не было, поэтому я набралась храбрости и несколько раз постучала в дверь.
Она распахнулась почти сразу. На пороге возникла худющая, очень костлявая женщина лет пятидесяти с грязными волосами. В уголке рта у нее свисала дымящаяся сигарета, похожая на вопросительный знак. Дама окинула нас оценивающим, с головы до ног, взглядом, затем слегка подвинулась, давая нам войти.
– Я ожидала, что вы приедете одна, – сказала она, когда мы вошли в крошечную гостиную, в которой пахло табаком и капустой. Коричневый диван, обитый потрескавшейся искусственной кожей, соседствовал здесь с подобием журнального столика, сделанного из колеса от телеги и положенного сверху круглого пыльного стекла.
Шугар еще раз осмотрела нас с ног до головы, втянув голову в плечи, как черепаха. Она так внимательно изучала мои шелковые штаны и свитер, что я невольно пожалела, что не надела джинсы и футболку.
– Вы, должно быть, Шугар, – произнесла я. – Я Эллен, а этой мой жених, Хайден Крофт.
Я протянула руку, ожидая, что она пожмет ее, но она вместо этого потянулась куда-то за меня и стряхнула пепел в горшок с каким-то большим засохшим растением. Потом она выпустила из ноздрей тонкую струю фиолетового дыма и уставилась на Хайдена.
– Как вы сказали? Крофт?
Хайден просиял улыбкой:
– Это британская фамилия. Мои предки приплыли сюда на «Мэйфлауэр».
Шугар вздернула брови и поджала губы:
– А я вот как-то ездила в круиз на «Карнавале», так что, думаю, мы с вами прям родственники.
Она закинула голову назад и стала издавать странные кашляющие звуки, и мне понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что она смеется. На лице Хайдена появилось выражение неподдельной тревоги.
– Не желаете присесть? – спросила Шугар, отсмеявшись и указывая тлеющим кончиком сигареты на диван.
Я с опаской посмотрела на свои шелковые штаны, но все-таки присела на край дивана, из которого пучками лезла серая грязная набивка. Хайден опустился рядом со мной, мы оба напоминали перепуганных птиц, сидящих на жердочке. Шугар уселась напротив нас и положила руку с сигаретой на подлокотник кресла.
– Значит, это вы приезжали к моей мамашке, – она хрипло хмыкнула и отбросила волосы с лица тыльной стороной ладони. Ее волосы являли собой образец различных экспериментов с краской: у корней они были седые, некоторые пряди были окрашены в огненно-рыжий цвет, некоторые были почему-то зелеными, а некоторые по цвету больше всего напоминали плесень, которая образуется на засохшем хлебе.
– Да, это я приезжала к вашей маме, – кивнула я. – И мы очень хорошо побеседовали. Она такая милая.
Шугар дернулась.
– Хмм. Впрочем, каждый имеет право на собственное мнение, – она снова закинула голову назад и снова засмеялась, все так же странно кудахча и размахивая сигаретой в воздухе, словно гимнастка лентой.
Хайден толкнул меня слегка коленом.
– Да… что ж, – продолжила я. – Как я вам уже сказала по телефону, ваша мать упомянула, что у вас есть кое-какие вещи моей бабушки. Она сказала, что я могу приехать и забрать их.
– Кое-какие вещи? – Шугар выпрямилась и уставилась на меня, сигаретный дым окутал ее голову. – Ах да, у меня тут много вещей, от всех, – он скрестила руки на груди: – Мамашкины, Ронни, Дуга… У меня тут есть журналы комиксов, которым по сорок лет, пивные бутылки со всего света, футбольная форма неизвестно какого мохнатого года. А этот дом, позвольте спросить, разве производит впечатление такого уж огромного, а? Нет, вы мне скажите, скажите – большой он?
– Я… не уверена, но… я… – я беспомощно взглянула на Хайдена, который хотел было что-то сказать, но Шугар его остановила:
– Нет-нет, мистер Мэйфлауэр. Я вам отвечу. Он НЕ большой. Он маленький, – и она выпустила клуб дыма в нашу сторону.
Я видела, как надулись вены на шее у Хайдена.
– Миссис Хоули, мы здесь для того, чтобы забрать имущество миссис Рей, – отчеканил он. – Те вещи, которые ваша мать…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непреодолимое черничное искушение - Мэри Симсес», после закрытия браузера.