Читать книгу "Красный замок - Кэрол Нелсон Дуглас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы сидели с ее величеством в богато расписанной и отделанной позолотой комнате. Клотильда мастерски управлялась с чайным сервизом размером с целый город в миниатюре. А вскоре я действительно заметила, что почти каждый предмет сервиза украшен виньеткой с видами Праги.
– Для начала хотелось бы узнать, – отозвалась я, – как так получилось, что вы говорите по-английски?
Она покраснела, мгновенно расположив этим меня к себе.
– Мадам Ирен призывала меня выучить чешский, английский и французский, чтобы помогать мужу-королю в его делах. Простите, но ваша манера задавать вопросы и ваша прямолинейность так напоминают мне милую мисс Хаксли.
Мои теплые чувства сразу испарились. Ирен не упомянула, в какой непростой ситуации находится ее подруга, и теперь я понимала причину подобной скрытности. Король едва замечал существование милой Нелл, однако королева была сильно к ней привязана. С чего бы это? Ага, понятно: королева не всегда была королевой. Возможно, Ирен и Нелл познакомились с Вильгельмом до того, как на сцене появилась Клотильда. Но тогда король должен был запомнить Нелл. Сплошные загадки!
– Я считаю свою прямолинейность, как вы ее называете, американской энергичностью, которая куда лучше британского бахвальства.
– Похоже, вы не жалуете англичан.
– Не слишком.
– А вы знакомы с Годфри?
– Боюсь, что нет.
– Он не страдает бахвальством.
– Тогда он исключение.
– О да, – с легким вздохом сказала королева, отчего брови у меня поползли вверх от изумления. – Мой муж не англичанин, но иногда очень хвастлив. Тем не менее я учусь… направлять его.
– Разве это вы только что направили наших… спутников на совместную grande promenade[49]?
Клотильда вновь покраснела:
– Я обязана мадам Нортон за большую личную услугу, которую она мне предоставила. Частично эта услуга состояла в обучении искусству дипломатии, которая мне совершенно не давалась, поскольку ключевым ее моментом, как я понимаю, является притворство.
– Так и есть, – сказала я с улыбкой, потягивая чай из чашки мейсенского фарфора, тонкого и полупрозрачного, как ноготок новорожденного. – Боюсь, я сама не очень дипломатична, хотя могу притворяться во имя благого дела.
– И что вы считаете благим делом, мисс… Пинк?
– Защиту бедных и слабых, кротких и смиренных, женщин и детей, работающих и безработных.
– Батюшки! – совсем по-девичьи всплеснула руками королева. – Вы говорите как анархистка.
– Нет, как американский реформатор. Нас таких много, и мы вполне безобидны, потому что к нам особо не прислушиваются.
– Полагаю, что лично к вам очень даже прислушиваются, – ответила Клотильда, проницательно взглянув на меня небесно-голубыми глазами поверх краев тончайшей чашки.
Странно все-таки, что хрупкий фарфор способен выдерживать кипящую воду и не разрушаться. Мне подумалось, что моя собеседница слеплена из той же глины. К тому же меня порадовало, что я не первая американка, с которой она советуется.
– Меня зовут Пинк, как ребенка, – вдруг вырвалось у меня, – потому что я часто краснею. Вот прозвище и прижилось.
– «Прозвище». Какое интересное слово! – улыбнулась Клотильда. – Оно означает выражение привязанности?
– Я полагаю, да.
– Тогда можно мне звать вас Пинк, пока здесь нет моей дорогой мисс Хаксли? Знаете, вот ее я бы никогда не осмелилась называть по имени, сама не знаю почему.
Я чуть язык не проглотила. Мне и раньше не очень-то хотелось занимать место Нелл, но теперь мне стало невыносимо грустно, что женщина, которая действительно искренне любит нашу глупышку, обращается к ней «мисс Хаксли».
– Зовите меня Пинк, – в конце концов разрешила я, – но позвольте мне говорить вам «ваше величество», потому что я американка и могу иначе без привычки забыть ваш титул, если не буду тренироваться. Кроме того, мы, американцы, втайне побаиваемся титулов, так что уж поверьте: мне не легче произносить «ваше величество», чем вам «Пинк».
Клотильда некоторое время сидела неподвижно, пытаясь перевести и осознать мою длинную речь.
– Как вы, американцы, умеете вдохновлять! Не удивительно, что Вилли… хотя это в прошлом. Но вы должны пообещать, что когда-нибудь тоже дадите мне прозвище. Я бы очень хотела этого.
– Вас никогда не называли уменьшительным именем? – удивилась я.
– Я с рождения была принцессой. Никто бы не посмел.
– Так и быть, придумаю вам прозвище. Но предупреждаю: оно будет американским.
Клотильда засмеялась и захлопала в ладоши:
– Вы даже представить себе не можете, как я хотела бы соприкоснуться с чем-нибудь истинно американским! Кстати, благодаря платьям месье Ворта, я уже наполовину француженка.
– Но я слышала, что он англичанин.
– Уже нет.
– Ну ладно, давайте подумаем. Клотильда. Тильда… Это такой типографский значок, волнистая черта, но это точно не для вас. Знаю! Матильда! Очень по-американски и с французским акцентом: ma Tilde, видите?
– Ма-тиль-да?
– Великолепное имя для покорительницы фронтира. Его обладательнице впору носить гингам и оленьи шкуры.
– Гин-гам?
– Хлопчатобумажная ткань в клеточку. Очень практичная.
– Меня ни разу не называли практичной. Мне нравится! – в восторге заявила королева. – Значит, в клеточку?
– Как мое платье. Клетчатое и практичное.
– И американское?
Мне было неловко признаваться, что я позаимствовала манеру одеваться у Нелл.
– И немного английское, – схитрила я.
– Тогда я буду немного похожа на всех моих друзей, – окончательно развеселилась королева.
Мне стало грустно, что она назвала меня подругой. Репортер может проявлять дружелюбие, но он не имеет права считать героев сюжета друзьями, потому что обязан говорить о них только правду. Странно: если поразмыслить, у меня ведь тоже, как и у царствующей Клотильды, нет друзей, одни персонажи статей.
– Ну что ж, Матильда, теперь, когда у нас обеих есть прозвища, выкладывайте все начистоту: как вам довелось стать королевой Богемии и как вы познакомились с Ирен и Нелл.
– Мне было предрешено судьбой стать королевой Богемии. Мы с Вилли обручились, когда нам было по одиннадцать лет.
Я чуть не проглотила чашку мейсенского фарфора вместе с остатками чая.
– Но встреча с Ирен и Нелл и наши дальнейшие приключения больше похожи на сказку.
– Я вся внимание, – заверила я.
И она поведала мне всё от начала до конца. Разумеется, ей не следовало так откровенничать, но для меня каждое слово было на вес золота.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Красный замок - Кэрол Нелсон Дуглас», после закрытия браузера.