Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Секрет, который нам не разгадать - Барбара Фритти

Читать книгу "Секрет, который нам не разгадать - Барбара Фритти"

259
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 74
Перейти на страницу:

Отец пододвинул стул от соседнего столика.

– Садись. Дон только что сделал потрясающее открытие, – добавил отец с волнением в голосе. – Покажи ей, Дон.

Лорен села за столик. Седовласый старик показал ей золотую монету.

– Нашел их с полдесятка на берегу, – похвастался он. – Они с «Габриэллы».

– Неужели? – Сердце Лорен взволнованно забилось в груди. Подростком она не раз ныряла с друзьями в надежде отыскать утерянные сокровища. Во время отлива они регулярно обыскивали песчаный берег и скалы. Но так ничего и не нашли.

– Посмотри на дату, – сказал Нед.

Дон вручил ей монету. 1849 год – тотчас бросились ей в глаза цифры. «Габриэлла» затонула в 1850-м. С другой стороны, во время золотой лихорадки мимо этих берегов проплыло немало разных кораблей.

– Ну как, чувствуешь зов прошлого? – спросил отец. – Когда я в первый раз взял ее в руки, мне показалось, будто перенесся на полтора века назад.

Старики заговорили о чем-то своем. Между тем монета в ладони Лорен стала заметно теплее. Она посмотрела на золотой кружок – слова и символы начали расплываться, а саму ее стала бить легкая дрожь.


Палуба накренилась у нее под ногами. Она с трудом удержала равновесие. Томми отчаянно пытался провести их сквозь шторм, но океан был сердит, а волны – огромны. Он повернулся к ней. В его темных глазах она прочла: это конец. Он – рослый, сильный мужчина, любовь всей ее жизни – был напуган. Он, которому, казалось, был неведом страх.

– Все будет хорошо, Томми, мы доберемся до берега, – произнесла она.

Один из матросов выхватил у него рулевое колесо. Томми шагнул к ней. Вытащив из кармана бархатный кисет, он протянул его ей.

– Возьми, тебе пригодится, – сказал он.

– Нет. – Она поняла, зачем он это делает. – Мы переживем бурю.

– Сейчас мы сажаем людей в шлюпки. Ты и Джереми сядете в следующую.

– Только с тобой.

– Леонора, я капитан. Я уйду с судна последним.

Что означало: он никуда не уйдет. Оба знали, что судно взяло слишком много пассажиров.

– Мы должны быть вместе! – взмолилась она.

Он сомкнул ее пальцы вокруг стопки монет.

– Здесь достаточно, чтобы тебе начать новую жизнь и вырастить сына.

– Только с тобой, – ответила она и покачала головой. По щекам ее катились слезы. – Мы с таким трудом нашли друг друга. Я не могу потерять тебя еще раз!

Она оставила позади старую жизнь, чтобы убежать вместе с ним, чтобы быть рядом с ним, с любовью всей своей жизни. Бог не может быть так жесток, чтобы отнять его у нее сейчас. Ведь они еще даже не успели сполна насладиться своей любовью.

– Будь у меня такая возможность, я бы остался с тобой, – сказал он и пристально посмотрел ей в глаза. – Но у тебя есть сын, и он должен жить. Ступай, Леонора, пока еще не поздно.

Выбора у нее не было. Прежде всего она – мать.

– Мы найдем друг друга, – пообещала она. – Когда-нибудь мы будем вместе, как это и должно быть.


– Лорен? Лорен!

Лорен вздрогнула. Нед и его друзья как-то странно смотрели на нее.

– С тобой все в порядке? – озабоченно спросил ее отец.

Дрожащей рукой она положила монету на стол. Черт, что это было? Она как будто ощутила себя на месте Леоноры.

– Эти монеты. Они те самые, которые с Леонорой попали на берег?

– Ага, значит, ты тоже почувствовала? – спросил отец.

Да, она что-то почувствовала. Что-то странное, необычное.

– Кому кофе? – спросила Дина, остановившись у их столика с кофейником в руке. Волосы ее тронула седина, сама она с годами чуть располнела, а вот ее неподражаемая улыбка осталась прежней.

– Лорен, я даже не заметила, как ты вошла. Боже, да ты бледна как мел. Ты хорошо себя чувствуешь?

– Да, мне, пожалуйста, кофе, – ответила Лорен охрипшим голосом, как будто только что, как Леонора, перекрикивала ветер, умоляя любимого мужчину сесть вместе с ней в шлюпку. Дина налила ей кофе. Лорен поднесла чашку к губам в надежде стряхнуть с себя наваждение.

– Принести тебе что-нибудь поесть? – предложила Дина. – Чизбургер или жареной картошки?

– Вы читаете мои мысли.

– Можно подумать, я не знаю, что ты любишь.

– И вы все еще это помните? – удивилась Лорен.

– Я помню всех моих клиентов. Скажу Сэму, чтобы он добавил в твой чизбургер соленый огурчик.

– Отлично, – улыбнулась Лорен.

В кафе вошел Джо Сильвейра – в костюме и при галстуке. На лице его читалась мрачная решимость. Лорен тотчас напряглась. Что, если Джейсон сказал ему, что видел их с Шейном накануне ночью рядом со школой?

– Привет! – сказал Джо, подойдя к их столику. – Мисс Джемисон, могу я поговорить с вами наедине?

– Разумеется, – ответила Лорен, поднимаясь из-за стола.

– Что-то не так, шеф? – спросил ее отец. – Это все из-за этого Девлина?

– Лорен потом тебе все расскажет, – ответил Джо, и они направились к двери.

– Что имел в виду мой отец? – спросила Лорен, когда они вышли на улицу. – При чем здесь мистер Девлин?

– Вы не курсе?

– Нет. Я пришла в кафе пять минут назад.

– Вчера вечером Марка Девлина сбила машина. Он в больнице в Монтгомери, в тяжелом состоянии.

– О боже!

– Вряд ли это случайность, – продолжил Джо Сильвейра.

– Вы думаете, кто-то пытался его убить? – просила Лорен.

– Или хотя бы припугнуть. Так или иначе, какое-то время он пробудет в нерабочем состоянии.

– А почему вы хотели поговорить со мной?

Неужели он считает, что она как-то причастна к этому несчастному случаю?

– Хотел посоветовать вам быть осторожнее. У кого-то, похоже, шалят нервы.

– Интересно, у кого же? У вас есть соображения на этот счет?

– Да, кое-какие есть. – Сильвейра немного помолчал, затем заговорил снова: – Кстати, а где вы сами были примерно в час ночи?

– На лодке у Шейна Мюррея. Вместе с ним, разумеется.

– Вы приехали на машине?

– Нет, пришла пешком.

– То есть ваша машина простояла всю ночь возле дома вашего отца?

– Она и сейчас там, – ответила Лорен.

Сильвейра кивнул.

– Я заглянул к вам, прежде чем пришел сюда. Если увидите мистера Мюррея, передайте ему, что я хотел бы с ним поговорить. Я оставил ему сообщение, но, похоже, он вышел в море.

– У Шейна даже нет машины.

1 ... 56 57 58 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секрет, который нам не разгадать - Барбара Фритти», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Секрет, который нам не разгадать - Барбара Фритти"