Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Во власти твоих глаз - Александрия Скотт

Читать книгу "Во власти твоих глаз - Александрия Скотт"

212
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 65
Перейти на страницу:

Бывали минуты, когда он понимал, что лучше пойти на сделку, чем продолжать эту тяжкую пустую жизнь. Он не испытывал радости. Зачем праздновать?

Труд – вот что было необходимо Тревису. Он это понимал. Только тяжелой работой он мог разогнать воспоминания.


Длительный отдых и хорошее питание, наконец, вернули Брук силы. Восстанавливая память, она поняла, что утратила представление о времени. Лучше всего она могла сосредоточиться на том, что было ей понятно.

Она проводила время, помогая Пенни, но как Брук ни старалась найти себе занятие, она не могла избавиться от не покидавшей ее грусти. Как будто что-то очень важное исчезло из ее жизни.

Она надеялась, что память вернется к ней, но она мало что вспомнила. Время от времени перед ней мелькали лица людей, которых она не узнавала и не помнила.

Однажды утром Этьен объявил, что они приближаются к Новому Орлеану. Убрав посуду, Брук не находила чем заняться и решила выйти на палубу их плавучего дома. Для тепла она завернулась в шерстяное одеяло и смотрела на большие красивые дома на берегу, мимо которых они проплывали.

Все они были красивы и изящно отделаны, и Брук было любопытно узнать, кто в них живет. Стоя на крохотной палубе, она воображала их обитателей и их жизнь. Брук так углубилась в свои мысли, что не заметила, как к ней подошел Поль.

Брук обратила внимание на то, что здание, мимо которого в этот момент проплывала их лодка, было намного больше других. Величественное здание отделяла от берега большая группа виргинских дубов. «Как красиво!» – восхитилась она, плотнее закутываясь в одеяло. Она взглянула на Поля и указала на дом:

– Ты не знаешь, как он называется?

Поль подошел к краю.

– Ну да… это самая большая плантация в Нолинзе. Она называется «Старая роща».

– Какое красивое название. Мох… – Брук замолчала. Что-то знакомое слышалось в этом названии. Она повторила: – «Старая роща». – Название вертелось у нее в голове. Она схватилась за голову и закрыла глаза. – «Старая роща».

– Что с вами? – с беспокойством спросил Поль.

Брук только снова и снова повторяла название плантации.

– Присядьте вот здесь, – предложил Поль. Он помог Брук устроиться на бочонке, она все еще держалась за голову, и ее трясло, как будто демоны вселились в нее.

Брук не могла не держаться за голову, потому что ее голова разрывалась от боли. Она крепко сомкнула веки, и в ее памяти возникали и мелькали образы: плантация, обещание, деловой партнер, карета, в которой мужчина и женщина подъезжают к «Старой роще». Мужчина на белом коне… ее муж.

– Тревис!

Пенни бросилась к Брук и обняла ее.

– Что случилось? Вам плохо?

Наконец Брук смогла открыть глаза. Непрошеные слезы катились по ее щекам. Она взглянула на женщину, слабая улыбка осветила ее лицо.

– У меня немного закружилась голова, – прошептала она с благоговейным трепетом, – но я все вспомнила. Я хозяйка плантации, мимо которой мы только что проплыли. Мне принадлежит половина «Старой рощи».

– О-о! Так вы богаты, да? – захлопал в ладоши Поль. – Так что вы здесь делаете, на реке?

Брук удалось рассмеяться:

– Нельзя сказать, что богата. Меня зовут Брук Хэммо… Нет! Подождите! Я только что вышла замуж, вот почему я оказалась на «Натчезе». Это было мое свадебное путешествие. Меня зовут Брук Монтгомери. – Она смотрела на них с торжествующей улыбкой.

– Милочка, у вас был медовый месяц, и вы упали за борт? – спросила Пенни. – Так как же это произошло?

Все поспешно вернулись в каюту, где было теплее и удобнее говорить.

– Я не упала, Пенни, меня столкнули, – сказала Брук и рассказала им все о своей жизни, по крайней мере, ту часть, которую она хотела, чтобы они знали.

– И что вы собираетесь делать теперь? – спросила Пении.

– Когда мы доберемся до Нового Орлеана, я извещу мистера Джеффриса, это мой поверенный, что хочу встретиться с ним. Сначала я должна поговорить с ним, а затем я уеду. – Брук так хотелось вернуться домой, броситься в объятия Тревиса, но она понимала, что ей следует действовать осторожно. Она должна не забывать, что Тревис сказал ей, что он хороший актер.

Какой прием ожидает ее, когда она вернется? Брук спрашивала себя, и возникал еще с десяток вопросов. Вероятно, все убеждены, что ее нет в живых. Но огорчало ли их это? Были ли их отношения с Тревисом реальностью? Или он всего лишь играл свою роль? И не смирился ли он уже с такой жизнью? И самым главным был вопрос: не он ли столкнул ее?

К вечеру они пристали к берегу в Новом Орлеане. Брук отправила Поля с посланием. Оно должно быть передано только лично мистеру Джеффрису. Она предупредила Поля, что больше никто не должен видеть записку. В эту минуту она не знала, кому, кроме Джеффриса, можно доверять.

Мистер Джеффрис встретил Поля в холле. Он взял записку, развернул и быстро пробежал глазами. Джеффрис взглянул на Поля и несколько минут молчал. Наконец, когда напряженная пауза затянулась, сказал:

– Подождите здесь.

Джеффрис нашел Тревиса в его кабинете.

– Извините меня, сэр. Я получил приглашение от моего друга пообедать с ним сегодня в городе. Я вернусь позднее. – Джеффрис считал, что это наилучший способ уйти из дома, не вызывая подозрений.

Тревис понимающе улыбнулся:

– Надеюсь, вы хорошо проведете время.

– До свидания, сэр, – сказал Джеффрис, словно не заметил взгляда, намекавшего, что он встречается с женщиной. Если бы Тревис только знал, с кем встречается Джеффрис, он мгновенно вскочил бы со стула и потребовал встречи с ней. Где-то в глубине души Джеффрис искренне верил, что Тревис любил эту девушку.

Подъезжая вместе с Полем к плавучему дому, Джеффрис не знал, что и думать. Где находилась Брук все это время? И если она упала за борт, как она выжила?

Когда они подошли к маленькому домику, если его можно было назвать домом, Джеффрис увидел Брук, ожидавшую его на палубе. Широкая улыбка озарила его лицо. Она явно была жива и, как казалось, здорова.

Брук осторожно ступила на причал и затем побежала ему навстречу и обняла его.

– Я так рада видеть вас.

– Я бы сказал, что моя радость несравнима с вашей, я счастлив, что вы живы, моя дорогая, – сказал он, отступая на шаг и глядя на ее поношенную одежду. – Я никогда не верил, что вы умерли, хотя многие были убеждены в этом. Мы снимем в городе хорошую комнату, и тогда вы расскажете мне обо всем, что произошло.

– Тревис скучал по мне? – спросила Брук.

Мистер Джеффрис кивнул:

– Думаю, что да.

Сердце Брук радостно дрогнуло.

1 ... 56 57 58 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во власти твоих глаз - Александрия Скотт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Во власти твоих глаз - Александрия Скотт"