Читать книгу "Азартные игры высшего порядка - Мария Симонова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, это был старт? А теперь мы, стало быть, набираем ускорение для выхода из атмосферы?
Хэги пожала плечами:
— Верьте или нет, но моя хибара только что оторвалась от земли и поднимается над ней все выше, не особенно при этом спеша. Сама не понимаю, как это происходит, потому что двигатели не работают, а мое корыто ведет себя вроде мешка, наполненного водородом.
По мере того как она говорила, лица слушателей отразили гамму чувств: озабоченность и недоверие — у мужчин, восторженное удивление — у Ника, и, наконец, полную растерянность — у Светика. Только Чарли выглядела более или менее невозмутимой: она-то не сомневалась, что старушка не шутит, и всплеск эмоций по этому поводу уже пережила — в тот момент, когда выронила склянку.
— На экраны может быть выведена учебная программа, — не очень уверенно предположил Юра-сан. Крису идея явно понравилась.
— Вы производили какие-то действия с пультом управления?
— После старта я рискнула запереть дом на все запоры, — ответила старушка и, видя их недоумение, объяснила: — Я умею отдавать приказ о полной герметизации: в теперешних условиях умение наглухо закрыть все окна и двери порой спасает жизнь.
Чарли заметила, что Ник нетерпеливо ерзает на стуле, и ощутила полную с ним солидарность: что толку пытать старушку, когда совершенно ясно, что с ними творится что-то, ей абсолютно неподвластное? И с этим уже пора разобраться.
— Как вы смотрите на то, чтобы нам всем сейчас пойти и посмотреть, что с нами происходит? — сказала она, допивая и ставя на стол свою склянку.
Возражать никто не стал: что и говорить, идея была весьма своевременной.
Рубка оказалась сферообразным помещением «плавающего» типа с тремя основными креслами и двумя дополнительными, так что мест на всех вошедших не хватило бы, да и не все из них поспешили садиться: плюхнулись только Ник и старушка, да еще Светик опустилась бессильно в крайнее кресло, закрыв руками лицо. Остальные стоя глядели на экран, где царило голубое небо с облаками, медленно уходящими вниз, вместе с удаляющейся Землей. Корабль, без сомнения, взлетал — величаво и неспешно, словно дирижабль, как очень правильно подметила старушка; видимый на экране клочок земного горизонта вспучивался пирамидой, все более заостряясь. У Чарли, наблюдавшей уже раз это явление, только в обратную сторону, перехватило дыхание. Ей показалось, что Земля тоже испытывает боль, и неизмеримо большую, чем испытывает песчинка Чарли при виде ее сломанного горизонта.
Мужчины чесали в затылках, изучая пульт управления. Ник потянул вверх руки и водрузил на голову шлем, висевший над спинкой центрального кресла. Глаза его расширились, когда Крис щелкнул одним из тумблеров — скорее всего наугад.
— Двигатели на консервации! — тут же объявил Ник. Возможно, играя, но информация походила на подлинную. Крис еще раз щелкнул — видимо, для проверки.
— Горючее слито! — сообщил Ник. Тут и Юра-сан, не удержавшись, тоже чем-то щелкнул — где наша не пропадала! Да и чем мы рискуем, раз система все равно в нерабочем состоянии?
— Время полета — шестнадцать минут четыре секунды. Экипажу предлагается срочная эвакуация, — продекламировал Ник, посидел и вопросительно покосился на Чарли: ну же, мол, щелкни же тоже чем-нибудь!
Вместо этого Чарли спросила:
— На парашютах, что ли, эвакуация?
Хэги, сидевшая во втором пилотском кресле, с тяжелым вздохом нагнулась вперед и что-то нажала.
Ник встрепенулся:
— Спасательные модули в количестве трех на борту в отсутствии. Антигравитационных скафандров в наличии нет!
— Так на борту или в отсутствии?.. — попытался пошутить Юра-сан, но вместо смеха в рубке раздался тихий стон.
Стонала Светик — раскачиваясь из стороны в сторону, уткнув лицо в ладони.
— Боже мой, как же я?.. Куда же?.. Что я буду делать?.. Я же… Мне… Мне нельзя улетать с Земли!.. Нельзя быть здесь, когда… это начнется!
Воспользовавшись общей растерянностью от ее неожиданного горестного монолога. Ник, дотянувшись, начал сам щелкать тумблерами и выдавать подряд что-то вроде:
— Плазменный ускоритель неисправен! Шестой фильтр требует прочистки! Блок ручной регулировки снят! — и так далее в том же роде.
Хэги схватила его за руку:
— Ты мне так, голуба, корабль ненароком разгерметизируешь! — Пожалуй, это был единственный серьезный вред, который можно было нанести кораблю в его нынешнем состоянии. Даже не кораблю, а его команде. — Сиди смирно, пока шлем не отобрали! — сказала старушка и обратилась к Светику: — Ни к чему тебе, краса, печалиться. Как знать, может, мы не так уж долго пролетаем.
Светик отняла руки от заплаканного лица.
— А если долго?..
— А грузовой трюм у нас на что? Как почуешь неладное, сразу давай мне знать, я тебя вмиг определю в удобное помещение — там еще, кроме тебя, стадо Змеев Горынычев поместится!
Со Змеями Горынычами старушка дала маху: при упоминании легендарных многоголовых звероящеров Светик уткнулась в ладони и разрыдалась еще пуще. Мужчины растерялись при виде ее горючих слез, Чарли же это показательное выступление начало всерьез раздражать: вопрос о помещении для дракона решен, сам «дракон» безутешно рыдает, все этим страшно озадачены, а перед ними, между прочим, стоит еще масса нерешенных проблем.
— Эй, народ! — позвала Чарли, усаживаясь в третье пилотское кресло. «Народ», находящийся под впечатлением девичьих страданий, никак не откликнулся на ее призыв. Чарли окончательно разозлилась: — Нас несет черт знает куда, скорее всего в космос, горючего нет, двигатель неисправен, запасы кислорода на исходе! — Все обернулись к ней. Она говорила, глядя прямо перед собой, обращаясь как бы в разреженную синеву неба на экране: — Я предлагаю всем поразмыслить на эту тему! — Самой ей по предложенной теме было сказать абсолютно нечего, остальным, кажется, тоже. Но, по крайней мере, они начали думать. Даже Ник притих — не иначе как задумался. В рубке воцарилась тишина, нарушаемая изредка всхлипываниями Светика.
Небо на экранах становилось все прозрачнее: через него уже дышал космос.
— Надо выяснить, какие системы в корабле исправны, и попробовать ими воспользоваться. — Идея принадлежала Юре-сану.
Ник, придя от нее в полный восторг, тут же потянулся к пульту, но Крис его перехватил:
— Погоди, не лезь! Как бы хуже не стало…
Тогда заговорила Хэги:
— Нечего там выяснять, я вам и так скажу, что у меня исправно: жизнеобеспечение и медблок — это чем я пользовалась; из остального, куда ни ткни, неполадки либо консервация. Только навигатор у нас в порядке, герметичность, опять же, на уровне, да система наведения еще действует; как про них доклад, так сердце радуется! Оттого и запомнила.
— Наведения чего? — спросила Чарли. — Чистоты, что ли?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Азартные игры высшего порядка - Мария Симонова», после закрытия браузера.