Читать книгу "Прикладная мифология - Джоди Линн Най"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И зачем вам все это? – дивился наставник, проходя мимо юнцов в шапочках. Складка между его бровями углубилась, когда он увидел, как две девчушки в кожаных перчатках беспечно возятся с циркулярными пилами. Однако, понаблюдав за ними пару минут, мистер Шерер убедился, что тревожиться не о чем. Девчушки оказались на удивление сноровистыми. Да, Кейт прав: ребятишки умеют обращаться с опасными инструментами. А как шустро работают! Шерер отродясь не видел, чтобы кто-то так быстро схватывал новые умения. Стоило ему один раз показать, как работает вырубной пресс, и теперь черненький мальчишка управлялся с ним так, словно учился этому с детского садика. Вот бы ему таких студентов! С теми болванами, которые обычно приходят к нему на занятия, не проходит и недели, чтобы кто-нибудь не порезался или не покалечился.
– «Юные дарования»! – сказал Кейт, указывая на детишек. – Я с ними работаю с осени.
– Да ну? – удивился Шерер. – Я когда-то тоже был советником при группе «Юных дарований». Только мои делали держатели для туалетной бумаги, вешалки для полотенец и прочую подобную дребедень. И на сколько же ухитряется наторговать твое акционерное общество?
– Акционерное общество? – переспросил Кейт. – Ах, ну да...
– Ну да, акционерное общество. Они ведь выпускают акции, верно?
– Ах, да-да, конечно. Я знаю. Мы пока что не напечатали акций, потому что не можем набрать денег на типографию. Вот, с вашей помощью как раз и рассчитываем набрать. Продадим все это, и вперед.
– Дело, дело, – покивал мистер Шерер. – А это что? Декоративный фонарик, да? Простой приятный дизайн: узорчатые окошечки, четыре столбика, остроконечная крыша...
Свечечка вежливо улыбнулась ему, отобрала фонарик и вставила на место фитилек. Потом лукаво подмигнула.
– Надо же, какая хорошенькая!
– Это детские ночники! – объяснил Кейт, пытаясь перекричать вой циркулярки. – А дизайн они сами разработали!
– А-а, – рассеянно сказал Шерер, не сводя глаз со Свечечки. Девушка подняла руку, изящно откинула за спину свои длинные золотистые волосы, похлопала глазками. Катра зашипела на нее из-за соседнего стола, где она прикрепляла петли к шкатулкам.
– Да, очень хорошенькая...
Шерер и не заметил, что прочие «детишки» потихоньку стягиваются поближе к нему, готовые защищать девушку ценой собственной жизни, даже несмотря на то что она вроде бы сама напрашивается на неприятности. Хотя Свечечка всегда напрашивается сама...
Кейт, который прекрасно знал, насколько эльфы не доверяют Громадинам, поспешил разрядить ситуацию и отвлечь наставника. Он незаметно помахал остальным, чтобы они отошли. Ему пришло в голову, что у эльфов, возможно, есть ножи. Не хватало еще, чтобы очередные заигрывания Свечечки кончились бедой!
– Мистер Шерер! Мистер Шерер!!! – окликнул Кейт. Наставник наконец-то перевел взгляд на него, и Кейт отвел его подальше от Свечечки. На саму Свечечку он метнул грозный взгляд. Девушка надулась, но взялась за работу. – Сэр, ей же всего двенадцать!
Наставник побледнел, только теперь сообразив, насколько близок он был к опасной нескромности. К связям с малолетками администрация относилась особенно строго. Теперь он боялся и взглянуть на Свечечку. Видя, что опасность миновала, эльфы-защитники разошлись по местам. Кейт перевел дух.
– Аура! – буркнула себе под нос сестра Свечечки. Красотка задрала нос и сделала вид, что не слышит.
– Да я ничего такого в виду и не имел, – пропыхтел Шерер, надеясь, что Кейт не поймет его неправильно. – Двенадцать лет, а? А на вид – настоящая русалка! Подумать только, какой она станет, когда ей будет семнадцать!
– Да где ее семнадцать! – проворчала себе под нос Катра, не отрываясь от работы.
* * *
– Кейт, обещай, что сообщишь мне, когда вы будете готовы заняться настоящим делом, – говорил Шерер, когда эльфы закончили прибирать за собой и собрались уходить – Отродясь не видел, чтобы работали так быстро и аккуратно! Просто волшебство какое-то.
– Как есть волшебство, мистер Шерер.
– Что за славные ребятишки, прямо маленькие помощники Санта-Клауса в своих колпачках! – добродушно хмыкнул наставник погладив по головке белокурого мальчишку.
«Мальчишка», размахивавший веником, обернулся и окрысился, но Шерер этого не заметил. Он пожал руку Кейту и улыбнулся ребятишкам, уходившим навстречу метели.
– Счастливого Рождества, ребятки! Удачи вам!
– Он же ничего плохого не хотел! – убеждал Кейт эльфов, возвращаясь следом за ними в деревню. Сумки с деревянными игрушками и сувенирами уже лежали в багажнике машины, и он разрабатывал в уме маршрут на завтра Холл достал светящийся голубой ключ, чтобы открыть боковую дверь Гиллингтона Они шли по расчищенной дорожке, стараясь держаться подальше от уличных фонарей и не оставлять следов на траве, засыпанной свежевыпавшим снегом.
Кейту по-прежнему было немного не по себе. Как они смотрели на этого столяра! Да, он их явно недооценивал. Только теперь он увидел их такими, какие они есть, со всеми их чувствами, заботами и тревогами. И инстинкт самосохранения у них на высоте! Они похожи на детей, но на самом деле – отнюдь не дети. Не миловидные человечки, а взрослые существа, постарше самого Кейта. Казалось бы, кому это и понимать, как не ему! И тем не менее он сам тоже попался в ловушку этого сходства с человеческими детьми. Кейту хотелось надрать себе уши. Не он ли недавно бранил Марси за ту же самую ошибку?
– Да знаю, знаю! – сказал наконец Холл, скривившись. – Эт-тот мне дядька! Ненавижу стереотипы.
– Зовите меня Санта-Клаусом! – хихикнул Кейт, про себя вздохнув с облегчением. – Эй, русалка, ты, случаем, не пыталась его околдовать?
Свечечка все еще дулась.
– Может, пыталась, а может, и нет. Тебе все равно не скажу! – буркнула она.
Дверь за ними затворилась за секунду до того, как из-за угла показалась патрульная машина, совершающая очередной объезд территории кампуса.
* * *
– Ну что, – сказал Кейт с легкой грустью, – я так понимаю, что до января мы с вами больше не увидимся? Холл, будь так добр, заходи ко мне и забирай почту из ящика, ладно? Мне до сих пор так и не прислали наш регистрационный номер работодателя и все такое прочее. Так что официально нас пока что как бы и не существует.
– Ладно, ладно, я буду посматривать, – заверил его Холл. – Ты погоди, не спеши. Мы, знаешь ли, решили позаимствовать ваш обычай делать подарки. Большинство из нас считает, что мы тебе обязаны. Конечно, того, что ты для нас делаешь, никакими подарками не окупишь – но по крайней мере хоть как-то мы тебя отблагодарим.
– Спасибо, – сказал польщенный Кейт. – Хотя, на самом деле, вы мне ничем не обязаны. Когда я был маленьким, то верил в домовых и гномов. Я их так ни разу и не встретил, но был уверен, что это оттого, что я не там искал. Теперь я знаю: надо проверять подвалы библиотек. Так что, пожалуй, это я вам обязан за то, что моя сказка оказалась былью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прикладная мифология - Джоди Линн Най», после закрытия браузера.