Читать книгу "Огненный зверь - Сурен Цормудян"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это расследование стоило нам четырех агентов, — задумчиво проговорил Малколм, глядя на экран.
— Вы про мой отряд забыли, полковник, — послышался голос Оливера.
Оказывается, он не спал. Либо спал, но очень чутко.
— Ничего я не забыл. Здесь речь идет не о вашей высадке у Бреста. Руководство хотело выяснить обстоятельства происшествия. Начиная с первого звена. Откуда, с кем на борту и по какой причине этот самолет вылетел. И почему его пытались сбить, если пытались.
— Босс, я щупал эти обломки своими руками. Я видел то, что осталось от людей. Я знаю, как выглядят следы от ракетной шрапнели на обшивке самолета и в человеческой плоти. Самолет был транспортный. Переделка из пассажирского лайнера. За время своей учебы я видел и фотографии. Например, русского пассажирского самолета, сбитого украинской ПВО. Точнее, того, что осталось от него и от пассажиров, со следами поражающих элементов. И другие наглядные пособия. Поверьте, если я говорю, что самолет пытались сбить, то так оно и есть. Другое дело, что поражение самолета шрапнелью не привело к разрушению корпуса. Но тем не менее оно вызвало крушение.
— Ладно, не заводись, Оливер. Здесь сказано, что его действительно преследовали. Я про самолет.
— А что там насчет четырех агентов?
— Наши нелегалы, внедренные в Оазисы Северо-Американского континента, — ответил Элдридж и покачал головой.
И было отчего сокрушаться. Внедрить агента-нелегала в чужую страну — уже само по себе дело нелегкое. Что уж говорить о том, каких средств стоило Ост-Европейской компании внедрить своих людей в заокеанские Оазисы. Подготовка шла годами. Нужно было заполучить исходные чипы, которые вживлялись жителям интересующих территорий. Нужно было раскрыть их программное нутро, найти тайные закладки, позволявшие отличить оригинал от подделки. Затем все же создать искусную подделку. Отправить специальных людей, которых называли «сказочниками». Их задачей был поиск подходящих легенд для нелегалов. Грязная и опасная работа. Иногда приходилось устранять человека, которого должен был заменить агент. А переброска через океан… Это ведь не довоенное время, когда небо всего мира бороздили тысячи самолетов. Это новое время. Новые реалии. Большинство крупных аэродромов покрыто радиоактивным пеплом. Только в последнее десятилетие наладились устойчивые контакты между Оазисами, и то не со всеми. Стерты с лица планеты города, громадные территории превращены войной в сумеречные зоны, или, как их называют дикари из резерваций, Чертоги. Для переправки через океан агентов используется подводная лодка. А ведь поход лодки — это деньги, и немалые. Затем изучение нелегалами своих легенд. Наконец, их заброска. Внедрение. Так называемый инкубационный период, когда они никакими действиями не должны ставить себя под угрозу. Просто обживаться и жить своей легендой. Ну а потом уже начало работы в качестве агентов. И потеря четырех — это колоссальный ущерб службе разведки, да и всей компании. Неужели это дело было настолько важно для руководства ОЕК?
— Что с ними стало? — тихо спросил Морис.
— Сказано, что двое самоустранились при попытке их задержать. Еще двоих взяли. Их судьба неизвестна.
Элдридж слукавил. Вероятно, они тоже самоустранились. Но уже во время допроса и, возможно, против своей воли. Вшитый в организм микрочип с ядом G12 в таких случаях альтернативы не оставлял. Даже тем, кто вел допрос. Но говорить об этом своим помощникам он не желал.
— Так. Остров Гранд Менен. Раньше был канадский. Но сейчас там на всем континенте заправляют корпорации, как понимаете.
— Понимаем, — сонно кивнул Уилсон.
— Там атаковать во время войны было почти нечего, вот он и уцелел. После на нем скопилось много беженцев из Канады и Штатов. Так. На кой черт мне тут эти исторические справки… Эпидемия… мор… каннибализм. Высадка отрядов «Хадли корп».
— Была такая частная армия, еще до войны, — добавил тихо Оливер. — Их нередко ЦРУ нанимало для грязной работенки. Слышал, в Ираке, Ливии и Сирии делали вещи, от которых у бравых бошей из СС волосы даже на мошонке дыбом встали бы.
— Помолчи, дружище, — буркнул Элдридж.
— Можете даже не рассказывать, для чего псы войны из «Хадли корп» высадились на Гранд Менене, сэр. Я ведь только-только стал спокойно засыпать и видеть сны без кошмаров…
— И не собирался… Так. В настоящее время установлено, что остров имеет крайне важное значение для корпорации «Хадли и Сэм». Весьма режимная территория. Минные заграждения в акватории, противолодочные сети. Последние пятнадцать лет там находятся некие производства и центры закрытых исследований корпорации. Также небольшая база морских сил. Патрульные катера, один эсминец, несколько рыболовецких судов, переделанных для военных нужд. Подводная лодка. — Элдридж нахмурился. — «Сивульф». Дьявол, у нее же ракет, что семян в огурце.
— Ничего себе? Атомная лодка? — Оливер ухмыльнулся. — И как русские ее оставили в живых?
— Не знаю, Уилсон. И вообще, у меня большие сомнения относительно того, с кем на последних этапах русские и янки больше воевали. Со всем миром или с жителями собственных территорий, взбесившимися в той яме, куда прикатился наш славный мирок. Как, впрочем, и всюду. И у нас в том числе.
— О да, босс, воевать со своими и умерщвлять их — это с некоторых пор, как сказать… мейнстрим. — Уилсон скривился в какой-то странной улыбке.
Увлеченный изучением файлов, Элдридж не придал этому значения.
— Так. Много текста. Все не то. Аэродром. Ага. Аэродром, после того как «Хадли и Сэм» превратили остров в неприступную крепость, расширился. На нем имелось несколько больших самолетов и два истребителя «Эф-шестнадцать». Также вертолеты. Три «чинука», восемь «ирокезов», два «Морских ястреба». Еще куча мелочевки всякой. Так. Это, впрочем, не важно. Суть в том, что аэродром находится вблизи некоего сверхсекретного комплекса, у которого, помимо внушительного охранения самого острова, еще и три внутренних периметра. Итак, девять лет назад, в мае две тысячи сорок третьего, некая группа людей совершила вооруженное нападение на этот секретный комплекс.
— И как это возможно? — удивился Оукли. — Ведь там такая охрана.
— Я понятия не имею как, Морис. Важно другое. Группа похитила некие образцы… Стоп… Помогла бежать неким образцам, произведенным в лаборатории?
— Что за бегающие образцы такие? — хмыкнул Оливер.
— Здесь так написано… Образец номер два. Молодая женщина… Так вот на чем погорели наши агенты. Они добыли ее описание и отпечатки пальцев. И эти отпечатки идентичны тем, что ты, Уилсон, привез из обломков самолета.
— Занятно…
— Слушай дальше. Группа нападавших бежала на одном из воздушных транспортов. Причем они еще что-то там сделали, и истребитель смог пуститься вдогонку далеко не сразу. «Эф-шестнадцать» настиг уже у рубежа невозвращения. То есть топлива у него оставалось только на обратный путь. Дальнейшее преследование было бы чревато потерей самолета и гибелью пилота. Пилот пустил две ракеты и развернулся на базу. Видимо, одна из них и повредила тот самолет. Но он все же дотянул до Европы. Теперь подробности о женщине. Брюнетка. Спортивное телосложение. Лицо… Интересная формулировка. Лицо позволяет ей с легкостью соблазнять как мужчин, так и женщин, несмотря на значительный изъян. Существо крайне опасно. Обладает парапсихологическими способностями. Умеет вступать в контакт… с местами силы?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Огненный зверь - Сурен Цормудян», после закрытия браузера.