Читать книгу "Медведь и русалка - Салма Кальк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В среду он как раз уехал, а потом у них физкультура, а у водников – теория по специальности. Сегодня теорию вёл господин Зираэль, в последние дни они с профессором Дьюи работали со вторым курсом по очереди. На паре разбирали вопросы взаимодействия с очень большими объёмами воды – океанами, и для Финнеи в том тоже было много нового, потому что по сравнению с океаном Срединное море совсем не велико. Там другие течения, другие глубины и другие обитатели. И даже состав воды другой. Вот про всё это и говорили – от чего зависит и что с этим можно делать. И почему-то господин Зираэль даже ни разу не сказал никому, что стыдно чего-то там не знать магам в их возрасте, и что он там ещё обычно им говорит. И даже как-то сразу стал звучать понятнее, что ли. Финнея не очень разобралась, что там, но говорил-то он примерно так же, как говорит всегда, знает он в целом много, но сегодня он как будто хотел, чтобы его поняли. И был готов что-то для этого делать. И обычно достаточно сдержанные водники после лекции поблагодарили его, и сказали, что было интересно. У господина Зираэля даже глаза как-то по-новому заблестели.
Интересно, что с ним случилось? Как бы извернуться и узнать?
Впрочем, после того, как он отпустил их всех, то сказал:
- Госпожа Финнея, будьте добры задержаться.
Ну вот. И что же?
- Да, господин Зираэль, - она подхватила сумку и подошла.
- Скажите, что вы наговорили обо мне вашим родственникам? – он смотрел испытующе.
- Только то, что видела сама, - пожала она плечами. – Что-то не так?
Неужели Финдус выполнил обещанное?
- Не знаю, так или нет, но почему-то мои родственники интересуются у меня, что я преподаю и кому.
- Я не знакома с вашими родственниками. Только понаслышке.
- Как же, знакомы. Госпожа Тамура – моя очень дальняя родственница по браку родни. Её тётка – мать моей старшей сестры.
О как. Ничего себе!
- Значит, она единственная, кого я знаю, - вежливо сказала Финнея.
- Это не важно. А важно то, что вы были правы, а я ошибался. Похитители морского ребёнка наказаны по людскому закону, и морских это устроило. Ваш знакомец детектив Долле в самом деле сделал то, что обещал, и это весьма хорошо.
- Я очень рада, что всё так обернулось, - Финнея улыбнулась совершенно искренне. – Господин Долле – профессионал. И хороший человек.
- Тут вам виднее, безусловно, - не спустил господин Зираэль.
Финнея опустила взгляд, пряча усмешку, и увидела на ладони, которой господин Зираэль опирался на стол, пятно весьма характерного вида – красное и шелушащееся.
- У вас сохнет кожа, да? – поднять голову, взглянуть на него.
- Это никого не касается, - поджал он губы.
- Безусловно. Вот, возьмите, - она быстро достала флакон из сумки и поставила на стол. – Это магическое средство, оно хорошо помогает. Наносить после того, как выйдете из воды. Благодаря ему я в последний раз адаптировалась легко и быстро.
Он смотрел то на флакон, то на неё.
- Постойте, а вы?
- Мне сейчас не нужно, я уже привыкла. А если вдруг – я знаю, где берут.
- И… где же?
- На кафедре магической косметологии. Понимаете, никто из людей и не подозревал, что нам нужна какая-то особая адаптация на суше. Это же у них, ну, прямо от сказок идёт – что русалки всплывают из глубин, перекидываются и выходят на сушу. В сказках не рассказывают о трескающейся коже.
- Так же, как и о том, что люди не дышат в воде, если не трансформировать их кровь определённым образом.
- Да, верно. Простите, мне нужно идти на следующую пару.
- Благодарю вас за помощь, госпожа Финнея.
- Не за что, господин Зираэль. Пусть поможет.
Она вышла из аудитории и побежала в главный корпус – на лекцию по магическому праву. Там её уже поджидал Медведь.
- Опять, что ли, этот ваш прикапывался? – спросил он, обняв её.
- Уже нет, - улыбнулась она.
Дальше был обычный учебный день, ещё три пары, а после пар они с девчонками вышли на крыльцо главного корпуса – солнце уже припекало, всем хотелось погреться. Кроме водных, прибежали целители Марианна и Гертруда, некромантка Грейс и менталистка Эдмонда.
- Как хорошо-то, что весна, - высказала всеобщую мысль Лилиана Вормс.
И Финнея была согласна, и даже солнце-то пока не такое жесткое, от какого ей непременно нужно прятаться. Можно выйти, и полюбоваться, только сощуриться – очень уж ярко.
Вот она и не заметила, откуда взялась девчонка, неизвестная ей девчонка-простец.
- Это ты встречаешься с Антуаном Долле, да? – спросила девчонка, глядя на Финнею в упор.
Громко и нагло спросила.
8. Правда или нет?
Финнея открыла глаза, сфокусировала зрение и присмотрелась. Ну да, девчонка. Невысокая, щуплая, темноволосая. Что бы она ещё понимала в человеческих девчонках, да?
- Ты кто? И что тебе нужно?
- Я Роза, и мы встречаемся, ещё с прошлого лета встречаемся, - сообщила девчонка.
Что? Когда он успевает с кем-то там ещё встречаться? Живёт ещё и в параллельной реальности, что ли? Да нет, невозможно, она бы учуяла ложь!
- Ты говоришь какие-то глупости, - Финнея никак не могла понять, что ей нужно-то, этой девчонке-простецу.
- Чего сразу глупости-то, он обещал на мне жениться и дарил подарки!
Дальше она сообщила, что они познакомились уже давно, она работает недалеко от его дома, знакома с его семьёй – с родителями и братьями, и вообще свой человек там давно.
- У нас всё серьёзно, понятно? – сказала она, сощурив свои чёрные человеческие глаза.
У морских не бывает чёрных глаз, никогда. Только синие, серые, бирюзовые, лиловые. Даже если волосы темны. Даже если кажется, что чёрные – на самом деле тёмно-зелёные или тёмно-серые. А если волосы не тёмные и не светлые, так и вовсе под цвет глаз.
Да что она о каких-то глазах-то думает? Почему? Ну не сходится, совсем не сходится! Медведь с ней, и не может там быть никаких девчонок-простецов!
- И что, раз у вас всё серьёзно, ты не в курсе, что он дома-то не живёт? – спросила с усмешкой Грейс. – И чего не пришла туда, где он
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Медведь и русалка - Салма Кальк», после закрытия браузера.