Читать книгу "Право на любовь - Майя Бэнкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, она ждала его — теплая, мягкая, податливая. Мощным толчком он проник в манящую глубину. Мейрин порывисто вздохнула, выгнулась и задрожала.
Она удерживала его так крепко, так интимно, что Юэн испугался — как бы не причинить боли.
— О, прости, милая.
— За что?
Ее теплые ладони сжали его плечи, а ногти врезались в кожу. Юэн закрыл глаза, понимая, что в этот раз все закончится очень быстро.
— Рядом с тобой я сразу теряю самоконтроль. Не могу терпеть ни секунды.
— Ну и хорошо, — прошептала в ответ Мейрин. — Я и сама сгораю от желания.
Она приподнялась и крепко обвила ногами бедра. Нет, это невозможно!
Он стремительно подался вперед и в тот же момент почувствовал облегчение. За первым толчком последовали другие — до полного опустошения, до тех пор, пока изнемогающая от страсти влажная бездна не выпустила на свободу.
Расставаться и обрекать себя на одиночество не хотелось, и Юэн вернулся, чтобы ощутить последние всполохи любовного восторга.
Низко склонился, согревая любимую разгоряченным телом. Она порывисто, тяжело дышала и все еще время от времени вздрагивала, а руки и ноги отказывались выпускать мужа на свободу.
Юэну это нравилось. Да, очень нравилось.
Наконец он соскользнул и лег рядом, но продолжал сжимать любимую в объятиях. Расставаться с ней не хотелось. Она стала его частью. Она по праву принадлежала ему.
Мейрин сладко зевнула, уткнулась носом в плечо мужа и мгновенно уснула, а Юэн еще долго лежал с открытыми глазами и наслаждался неповторимым ощущением нераздельного обладания.
А погружаясь в счастливый сон, еще крепче прижал свою девочку к груди.
На следующий день Мейрин руководила подготовкой к обеду, а Юэн на правах хозяина развлекал Макдоналда. С утра вожди отправились на охоту. К огромному разочарованию Рионны, ее оставили дома.
Гостья грустно и безучастно сидела в зале в мужском костюме. Свободная куртка скрывала фигуру, и только волосы выдавали принадлежность к прекрасному и, как было принято считать, слабому полу. Рионна откровенно скучала и даже не пыталась скрывать, что хозяйственная суета приводит ее в ужас.
Мисс Макдоналд оставалась для Мейрин загадкой. Ей хотелось спросить Рионну, чем так привлекательны для нее мужские занятия, однако сдерживало опасение обидеть случайным неосторожным словом. Мэдди между делом заметила, что лэрд Макдоналд планировал выдать дочь замуж за Аларика и таким способом скрепить союз. Скорее всего, на охоту вожди удалились главным образом для того, чтобы продолжить переговоры без помех и свидетелей.
Рионну оставалось только пожалеть — судя по всему, выходить замуж ей совсем не хотелось. Ну, а вообразить предсказуемую реакцию Аларика и вообще не составляло труда.
Но чего же хотела добиться красавица, посвящая себя самым рискованным военным забавам и навлекая бесконечный гнев отца? Да и будущий супруг вряд ли согласится с желанием жены продолжать опасные игры. Юэн, во всяком случае, пришел бы в неописуемую ярость, а во взглядах на жизнь и в убеждениях братья были полностью солидарны. Роль и место женщины определялись для них вековыми традициями; поведение Рионны плохо вписывалось в устоявшуюся схему.
Рионне требовался другой муж… понимающий и уступчивый. Но кто же из воинов согласится предоставить супруге ту свободу, к которой привыкла дочка Макдоналда?
Мейрин покачала головой, но к гостье так и не подошла, позволив той и дальше оставаться в стороне и отрешенно наблюдать за хлопотами.
— Все готово? — поинтересовалась хозяйка, входя в небольшую кухню, где безостановочно кипела работа.
— Да, — гордо ответила Герти. — Только что вынула из печи хлеб. Жаркое уже готово. Как только охотники вернутся, начнем накрывать на столы.
Мейрин поблагодарила кухарку и вернулась в зал. Шум на крыльце подсказал, что приехали мужчины, и она поспешила навстречу.
Остановилась недалеко от двери, почтительно дожидаясь, когда Юэн войдет в замок. Хозяин появился первым, за ним следовал гость, а братья замыкали процессию.
— Добро пожаловать домой, супруг. Как только вы с лэрдом Макдоналдом сядете за стол, обед будет подан.
Вождь кивнул, и она отправилась на кухню, чтобы отдать необходимые распоряжения.
Вслед за вождями в зале появились воины двух кланов. Скоро три больших стола заполнились проголодавшимися мужчинами; каждый с нетерпением ждал своей порции.
Поскольку Юэн еще ни словом не обмолвился о предстоящем браке, Мейрин решила не торопить события и посадила Рионну рядом с собой, а лэрду Макдоналду приготовила почетное место с другой стороны, рядом с супругом. Аларик и Кэлен расположились по правую руку от гостя.
Охотники наперебой хвастались успехами и рассказывали бесконечные истории, так что в зале стоял веселый гул. Столы ломились от щедрого угощения и напитков. В разгар оживленной беседы Мейрин не сразу смогла найти свой кубок. Взяла тот, который стоял между ней и Юэном, и пригубила.
Вкус показался странным — явственно ощущалась горечь. Неужели только что открытая бочка успела испортиться? Она отставила кубок в сторону, чтобы Юэн случайно не выпил подозрительный эль, и жестом попросила Герти принести мужу новую порцию.
Лэрд Макдоналд без умолку рассуждал о защите границ, об усилении регулярных патрулей и необходимости расширить союз, для чего следовало немедленно вступить в переговоры с Дугласом.
Мейрин слушала невнимательно; ее больше заботило, какая тема может заинтересовать Рионну. К сожалению, красавица снова сидела, не поднимая глаз, и без аппетита щипала хлеб.
Внезапно желудок Мейрин пронзила резкая боль. Неужели еда оказалась плохой? Нет, не может быть. Слишком рано, чтобы ощутить неприятные последствия. Да и мясо совсем свежее, добыто лишь пару дней назад. Мейрин посмотрела на окружающих, однако все с энтузиазмом продолжали трапезу и чувствовали себя прекрасно. Никто не проявлял ни малейших признаков недомогания.
Мейрин взяла только что принесенный кубок, однако не успела сделать ни глотка. Новый приступ боли, еще более жестокий, чем первый, заставил жадно вдохнуть. Нет, не помогло. Сидеть прямо уже не было сил; Мейрин нагнулась и схватилась за живот.
Боль усиливалась с каждым мгновением. В глазах помутилось, к горлу подступала неудержимая тошнота.
Она поспешно вскочила и нечаянно опрокинула кубок Юэна. Эль разлился по столу, стек на колени и на пол.
Маккейб прервал разговор с гостем и испуганно посмотрел на жену. Мейрин покачнулась и едва не упала; хорошо, что удалось схватиться за спинку стула.
В зале повисла напряженная, тревожная тишина. Все взгляды сосредоточились на госпоже.
— Мейрин!
Юэн уже стоял рядом и крепко держал ее за плечи. Если бы он не поймал и не прижал жену к себе, она бы рухнула на пол.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Право на любовь - Майя Бэнкс», после закрытия браузера.