Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Лед в языках пламени - Дарина Даймонс

Читать книгу "Лед в языках пламени - Дарина Даймонс"

1 894
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 60
Перейти на страницу:

– Ты металась во сне. – едва слышно прошептал Вэй мне в ухо. – Что тебя беспокоит?

Я распахнула глаза и хотела поднять голову, но была мягко уложена обратно на грудь.

– Герр еще спит, не стоит так шуметь.

Вэй говорил настолько тихо, что я удивлялась, как вообще могу слышать его. Решила ответить так же тихо:

– У меня бывают… сны. – с трудом призналась, потому что страх от встречи с демоном мешал нормально думать. – И сегодня был, но другой. Мой отец, точнее тот, кто занял место Тулия, идет за мной. Он хочет забрать мою душу. Это не Ирен – с ним я бы попыталась справиться. Тулий и без того был сильнее всех, кого я когда-либо встречала, а теперь его силой управляет демон.

– Думаешь у тебя не хватит сил? – спросил Вэй, поглаживая меня по спине.

– Не знаю. Если бы обучалась магии, то был бы шанс, но все мои познания сводятся к объяснениям Эммы и Ирена, а их магия хоть и родственная моей, но все же отличается. Я мало что могу, по сравнению с тобой: все на что я способна, так это пустить пыль в глаза демону

– Я видел другое. – отозвался Вэй и поцеловал меня в макушку. Легкое касание губ в густые волосы, но возбуждение нарастало, спускаясь мурашками по коже и оседая внизу живота.

Мысленно отругала себя за неуместные чувства и попыталась отодвинуться. Вэй не держал, и я выбралась из теплых объятий и села напротив. Стало так одиноко, что едва удалось заглушить порыв вернуться.

Мне не хотелось говорить о собственных возможностях, и я озвучила Вэю то, что не давало мне покоя последние дни, а после встречи с демоном я решила, что пойду на все, чтобы убрать как можно больше тварей Подземного мира с нашей земли.


 Глава 14. Выход

Рената

Мы шли уже несколько часов. Когда я решила рассказать Вэю о своем предположении, я не думала, что он никак не отреагирует. Нет, Вэй кивнул и разбудил Герра. Мы выпили уже воды и отправились в путь.

Я шла, прожигая спину Высшего и ждала, когда же он заговорит. Чем дальше мы шли, чем дольше между нами сохранялось молчание, тем сложнее мне было сдержаться.

Ну что я такого сказала? Это же не повод молчать. Мог ходьбы сказать, что это нужно обдумать. Значит для меня достаточно слабого кивка? Думай как хочешь, что Вэй хотел этим сказать.

Ноги ныли от долгой ходьбы, но я не имела права жаловаться. Хоть моя сила и могла немного ослабить боль, но тело чувствовало, что ранения мужчин серьезнее ушиба. Особенно у Герра. Я удивляюсь, как он вообще стоит на ногах: Вэй время от времени замораживает проступающую из раны кровь, а я снимаю боль, но это лишь временная мера. Мужчинам нужен отдых, чтобы восстановиться, а здесь это делать никак нельзя. Нам нужна еда. Воды тоже не хватит надолго: если мы не выберемся отсюда в ближайшее время, потом будет хуже.

Поэтому мы шли. Поэтому свое недовольство и выяснение вопросов я оставила на потом. Бессмысленная ссора только ослабит всех нас, а продолжить разговор можно и на свободе, когда желудок будет заполнен чем-нибудь, кроме воды.

За очередным подъемом, который дался мне с трудом, потому что был выше моего роста, я почувствовала свежесть ветра. Лишь слабый отголосок, но это должно было что значить.

Я с надеждой посмотрела на Герра и тот кивнул.

– Держи за ноги, да покрепче. – прохрипел Герр. Ему нужна была вода, но Герр не жаловался. Да, Гинерость не позволит вояке просить воды, которой осталось так мало.

Когда Герр вытянул Вэя, улыбка сама собой расползлась на моем лице.

– Это же выход? Он близко?

Вэй не спешил разделять мое веселье. Отряхнул и без того запыленные штаны, когда-то коричневого цвета. Теперь же, местами разорваны, местами потемневшие от пятен крови, они больше походили на тряпье. Не только вещи Высшего требовали немедленного выброса, мы все походили на дикарей, живущих в пещере. Но Вэй не спешил переодеваться. Только у него был с собой вещевой мешок, сомневаюсь, что для Герра там вообще что-нибудь найдется.

– Идем. Вначале нужно проверить. – ответил Вэй, осмотрев пещеру.

По его рукам растекались волны магии, но дальше не выходили. Я уже пробовала пустить силу в тоннель, чтобы убедиться в его безопасности. Ничего не вышло и сейчас я не стала тратить силы.

Снова путь, но стало легче. Надежда на то, что выход совсем рядом, придавала сил. Свежий воздух бодрил, отгоняя сырость пещеры.

Жаль не видно солнца, можно было бы понять, сколько мы идем. Я пыталась отсчитать время, но без светила это было проблемой: внутренние часы словно остановились. Пришлось считать шаги, чтобы понять расстояние, но в этой пещере все было неправильно. Ход, по которому мы шли, извивался и обрывался. Мысли не желали задерживаться, прерываемые очередной преградой.

Вэй сжал ладонь и стало темно. Но темнота не продлилась долго. Голубоватое свечение слабыми бликами проникало в пещеру, а веяние ветра ощущалось кожей.

Я не стала дожидаться, пока глаза привыкнут к темноте и решительно пошла вперед. Вэй пытался задержать меня, но я выдернула руку и зашагала быстрее.

Неровностей на пути не было, только мелкие камни, но это ерунда: мои ноги уже сбиты настолько, что кожа загрубела и утратила чувствительность. Никогда не любила обувь, но в этой пещере завистливо смотрела на мужчин, чьи ноги украшали ботинки на грубой подошве. Любая обувь мешала мне: когда я могла чувствовать землю – это было волшебно. Да и боль я могла снять, когда поняла на что способна моя магия.

Как только свет заполнил пещерный ход, я прибавила шаг, едва не перешла на бег, но одергивала себя. Нужно беречь силы.

Вышла из темного тоннеля и почувствовала родной холод, а свет на время ослепил. Когда я открыла глаза, слезы сами покатились из глаз, и я села прямо на ледяные камни.

– Да уж. – прохрипел Герр. Но здесь есть снег, Вэй?

– Да, я смогу растопить лед. Сила вернулась, хоть и не в полной мере.

– Это хорошо.

Герр открутил крышку и припал губами к мешку с водой.

Я вытерла слезы более-менее чистым рукавом и обернулась к Вэю.

– Мы сможем выбраться отсюда? – спросила с надеждой.

Вэй обвел пещеру, в которой мы оказались и посмотрел на кратер высоко вверху.

– Другого выхода нет, придется попробовать.

– Но как?

– Я помню о твоем страхе, Ангел. Что-нибудь решим.

– Вэй, ангелы не боятся высоты, они летают в небе. Почему ты дал мне такое прозвище?

– Откуда тебе знать, чего ангелы боятся? – Вэй по-доброму улыбнулся и протянул мне руку.

Отказываться не стала, протянула руку и мне в спину подул ледяной ветер, прижимая к сильной груди.

– Поговорим потом. – прошептал Вэй и отпустил меня.

1 ... 56 57 58 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лед в языках пламени - Дарина Даймонс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лед в языках пламени - Дарина Даймонс"