Читать книгу "Слепая страсть - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приподняв голову, она поцеловала его в подбородок. Есть ли на свете женщина, которая отказалась бы начать новый день так, как она, — довольная и счастливая, в надежных руках любимого?
Эд зашевелился и крепче прижал ее к себе. Он был очень сильным, но всегда мог контролировать свою силу. Или почти всегда… Как странно: еще не развеялась дымка сна, а она уже опять хочет его!
Вздохнув, Грейс погладила Эда по груди, наслаждаясь красотой его могучего тела. Услышав, что ритм его сердца участился, она радостно улыбнулась и, приподнявшись на локте, взглянула на него.
Глаза Эда потемнели; схватив Грейс за плечи, он жадно приник к ее губам. Нежность сменилась настойчивостью и страстью, сила стала грубой, как само желание. Грейс поняла, что Эд наконец утратил контроль над собой, на который всегда мог положиться. Прежде он был осторожен, соизмеряя свою силу с обстановкой. Но сейчас все изменилось.
Их тела, слившись воедино, перекатились на другой край постели. Грейс дрожала, но не от слабости, а от страсти. Его яростное желание пробудило в ней такой же ответ. Если раньше он проявлял нежность и трогательную заботу, что немало изумляло ее, теперь его поглотила безудержная страсть.
Нежно обхватив руками голову Грейс, Эд погрузился в нее. И когда наконец все было кончено, они обрели нечто большее, чем освобождение, — это можно было назвать избавлением.
Эд лежал рядом с ней, и его голова покоилась на ее груди. Грейс, тяжело дыша, перебирала его волосы.
— Кажется, я нашла замену кофе, — пробормотала она вдруг и звонко рассмеялась.
— Что ж, прекрасно, — рассудительно заметил Эд. — Кофе — это наш тихий убийца.
— Да, но я подумала, что, если мы продолжим в таком же духе, мне придется написать собственный учебник. — Закинув руки за голову, она сладко зевнула. — Интересно, удалось бы моему агенту его выгодно продать?
Эд поднял голову и взглянул на нее.
— Продолжай лучше писать детективы. — Он собирался что-то добавить, но внезапно из радиоприемника донесся грохот рока. — Господи, как можно просыпаться под такую музыку? — Он уложил Грейс на подушки. — Поспи еще немного. А я должен подготовиться к работе.
Она не отпускала его, обхватив руками за шею. Эд был очарователен, когда вот так заботился о ней.
— Лучше я приму душ вместе с тобой. Выключив приемник, он понес Грейс в ванную.
Полчаса спустя она сидела за кухонным столом, просматривая вчерашнюю почту, а Эд варил овсяную кашу.
— Может, съедим кекс?
— Не выйдет. Я выбросил его: он уже позеленел.
Грейс вскрыла большой конверт и вынула оттуда чек.
— О, кажется, прислали гонорар! И к тому же в положенный срок. — Она принялась изучать бланки. — Слава богу, старушка Г.Б. все еще выкручивается. А как насчет булочек?
— Грейс, в ближайшее время мы серьезно поговорим о твоей диете.
— Но у меня нет никакой диеты!
— В том-то и дело.
Он поставил перед ней тарелку с кашей.
— Ты слишком добр ко мне, Эд. Но, право же, овсяная каша каждое утро…
— Это очень полезно. — Эд занялся своей кашей, но взгляд его непроизвольно упал на чек, и он не донес ложку до рта. — И часто тебе такие присылают?
— Что? А, чеки на получение гонорара? Два раза в год, и дай бог, чтобы этот оказался не последним. — Каша ей понравилась, и Грейс подумала, что еще, чего доброго, привыкнет к овсянке. — Плюс авансы, как правило. Знаешь, с сахаром было бы еще вкуснее. — Она вдруг заметила странное выражение его лица. — Я что-нибудь не то сказала?
— Нет. — Эд снова опустил ложку в тарелку с кашей. — Просто до меня только сейчас дошло, как много денег ты зарабатываешь своими романами.
— Ну, это дело довольно рискованное. Правда, иногда везет. — Грейс принялась за кофе, но отставила чашку, увидев, что он о чем-то глубоко задумался. — А в чем проблема?
Эд подумал о своем доме, для покупки которого ему пришлось несколько лет откладывать деньги. Грейс запросто купила бы его с одного гонорара.
— Не знаю. Надеюсь, проблем не возникнет. Грейс удивила его реакция. Она относилась к деньгам равнодушно. Не так беспечно, как по-настоящему богатые люди, но довольно легкомысленно.
— Я тоже на это надеюсь. Мне не хотелось бы, чтобы ты изменил свое мнение обо мне. За последние годы благодаря романам я и в самом деле стала сравнительно богатой. Но писать я начала не из-за денег да и сейчас преследую совсем другие цели.
— Знаешь, я чувствую себя полным идиотом. Как можно было надеяться, что ты будешь счастлива со мной здесь и в таких условиях?!
Грейс нахмурилась.
— Раньше ты не говорил подобных глупостей. Я действительно пока не очень представляю, что было бы подходящим для нас обоих, но уже сейчас могу сказать: место не имеет ни малейшего значения. — Она потянулась за очередным конвертом и, достав оттуда сложенный пополам лист бумаги, развернула его. Это был фоторобот убийцы Кэтлин. — Не ожидала, что вы все сделаете так быстро.
— Да, фоторобот составили действительно быстро. С сегодняшнего дня его будут показывать по телевидению. А мы теперь с полным правом можем провести пресс-конференцию.
— По этому портрету его будет непросто найти, — заметила Грейс. — В нем нет ничего примечательного.
— Миссис Моррисон, к сожалению, не могла вспомнить все детали. — Эду не нравилось, что Грейс так пристально всматривается в фоторобот, словно стараясь запомнить каждый штрих. — Но, по ее мнению, овал лица и разрез глаз здесь переданы правильно.
— Но он же почти ребенок! Если прочесать школы в округе, наверняка можно найти сотни две подростков, похожих на этот портрет. Хотя… Во всяком случае, теперь мне ясно, что вчера я с ним не говорила. Ребенок… — повторила она. — Не могу поверить, что Кэтлин убил подросток!
— Далеко не все подростки посещают школьные дискотеки и пиццерии, Грейс.
— Не считай меня такой дурой! — вдруг разозлилась она. — Черт возьми, мне прекрасно известно, что творится вокруг. Может, мне самой гадко тратить жизнь, заглядывая в темные переулки и грязные углы, но я знаю все это. Если мои романы и кажутся наивными, то таков мой замысел. И все равно я не могу в это поверить! Сначала мне пришлось пережить смерть сестры, а теперь я должна осознать, что ее убил.., изнасиловал, избил и задушил.., какой-то мальчишка?
— Маньяк, — негромко уточнил Эд. — Психические заболевания не связаны с возрастом.
Грейс молча всматривалась в фоторобот. Она сама просила, чтобы ей дали его. Теперь он у нее был, пусть даже не совсем удачный. Она изучит это лицо. Вырежет его и повесит над кроватью, чтобы запомнить навсегда.
— Да, я могу точно сказать только одно: вчера я не разговаривала с подростками. Я вслушивалась в каждый голос, в каждую интонацию, в каждый нюанс. Я обязательно отметила бы голос подростка, даже если предположить, что он воспользовался кредитной карточкой своего отца.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слепая страсть - Нора Робертс», после закрытия браузера.