Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Игра ва-банк - Юлия Морозова

Читать книгу "Игра ва-банк - Юлия Морозова"

246
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 78
Перейти на страницу:

Я замолчала, пытаясь справиться с предательски подступившими слезами. Так стало себя жалко.

Хиро легонько оттянул ткань шарфика. Я отвернулась и попыталась отодвинуться. Спустя пару ударов сердца его пальцы прогулялись по моей шее, оставляя за собой влажный след. Краска бросилась мне в лицо. Сердце заколотилось как бешеное. Казалось, его было слышно, даже несмотря на бьющую по ушам музыку.

— Тебе это не нужно. — Хиро окончательно стянул с меня шарфик, — Уже почти ничего не видно.

Я подняла к Хиро пылающее лицо. Мой взгляд уперся в изящный флакончик с «живой водой», поблескивающий в его красивых пальцах. Он в качестве кулона висел на тонкой серебряной цепочке.

— Вы что, тоже донор?!

Хиро флегматично пожал плечами:

— Как правило, нет.

— Как правило?!

— Общаясь с вампирами, надо быть готовым ко всему. Никогда не знаешь, чем все закончится. Поэтому лучше держись от них подальше.

Нет, вы только поглядите на него! Нашелся советчик!

— Да если бы не вы, я бы близко к ним не подошла!

Хиро снова упер руку в стену у меня над головой.

— Это не я впустил вампира в свой дом!

— Но это же к вам кровососы домой приходят, а не ко мне! — Я зло пихнула его в грудь, так что Тэмаки пришлось прекратить нависать надо мной.

— Вот и сидела бы у себя дома!

Мы опять почти орали друг на друга, перекрикивая даже грохочущую музыку. На нас уже начал оборачиваться снующий туда-сюда персонал. Тэмаки тоже это заметил и сбавил обороты:

— Ладно, договорим потом. Иди на улицу и жди меня слева от входа. Закончу здесь и подгоню машину.

— Бенджиро обещал отвезти нас домой.

— Я же сказал, — Хиро опять начал повышать голос, — держись от…

— Мари, — перебила его я, — это та самая моя подруга, что работает со мной в одном отделе. В банке. Нашем.

Я сделала ударение на последнем слове.

— И что? — холодно уточнил Тэмаки.

— Разве вы не боитесь огласки наших отношений?

Он понизил голос:

— А я и не знал, что между нами имеются хоть какие-то отношения. Я всего лишь хочу оказать помощь коллегам, которые попали в затруднительное положение. Что здесь такого неприличного?

И как такому что-то можно объяснить? Вроде взрослый мужчина, а не понимает таких элементарных вещей, как женский коллектив.

Хиро не стал дожидаться моего ответа, а взял за руку и потащил наверх, мимо охраны, к выходу. Со словами «Твои вещи я заберу» он накинул мне на плечи свой пиджак и выставил за дверь столь же технично, как совсем недавно это проделал Бенджиро.

Ну что за дурное поветрие среди людей и нелюдей?

Ночной холод поспешил мне напомнить, что для кофточек, открывающих живот, сейчас отнюдь не сезон. Я просунула руки в рукава пиджака и поплотнее в него запахнулась, вдыхая аромат парфюма Хиро. Но поймав на себе пристальный взгляд охранника в стеклянной будке, я натянуто ему улыбнулась и заозиралась. Огромная парковка отнюдь не пустовала, из чего можно было сделать вывод, что клубная жизнь в самом разгаре. Ричард вроде бы говорил, что народ начинает разъезжаться лишь ближе к пяти утра.

Спутать машину Бенджиро с чьей-нибудь еще и вправду оказалось трудновато. Она опознавалась сразу по трем признакам. Во-первых, машина действительно была огромная, черная и блестящая. Во-вторых, на номере красовались три шестерки. А в-третьих, опустившееся тонированное стекло открыло мне ухмыляющуюся физиономию Фреда.

— А я-то думаю: и чего это хозяин так рано домой засобирался? Доброй ночки, мисс Веселая. Хотя нет, чего это я, вы у нас уже миссис. Сколько лет, сколько зим! Как жизнь молодая? Здоровьичко? По утрам не тошнит?

В ответ я так злобно на него посмотрела, что Фред заткнулся, но лыбиться не перестал. Так с этой паскудной улыбкой на физиономии и вылез из машины.

— Прошу, мэм. — Он распахнул заднюю дверь. — Доставим в лучшем виде.

Я шмыгнула носом:

— Да вообще-то я другую карету жду. Тут откуда-то толпа желающих подвезти набежала. Даже не знаю, кого выбрать. Один другого чуднее.

Фред расхохотался:

— Шутница! Прямо наш мелкий. Тоже как чего-нибудь сказанет. И не поймешь, серьезно он или шутки шутит. Кстати, Малыш говорил, что к вам домой наведывался. Ох, мисс, вскружили голову нашему парню, а?

Он снова засмеялся, а мне стало не до веселья.

Малыш…

— Не подскажете, как с Виргинием связаться можно? — Я решила пропускать его подколки мимо ушей. — Мы с ним уговорились вчера встретиться, но он так и не пришел…

Мужчина помрачнел:

— Да кто ж его, паршивца, знает! Со вторника не видел. Мачеха всю плешь проела, хоть домой не приходи. Где он да где! Знамо где, у дружков грозу пережидает. В курсе уже, наверно, что мамашка узнала, что сыночек школу бросил. А моя еще ей и подпевает. Я бы сам сбег, был бы молодой да холостой! Так достали попреки в два голоса, что я ребенка с пути истинного сбиваю, по ночам незнамо где таскаю. Денежки-то, поди, без вопросов к рукам прибирают, не интересуются, как они мне достаются.

Он смачно сплюнул на асфальт.

— Мне бы его телефончик, — напомнила я.

— А нету, — вздохнул Фред. — Задевал его куда-то парень в прошлое полнолуние. До сих пор номер не восстановили. Говорите, сговорились встретиться? Обычно пацан свое слово держит. Странно, что не пришел.

Я решила немного приоткрыть карты:

— Мне вот тоже неспокойно. Попросила тут разузнать его об одном деле…

— О каком деле? — раздался у меня за спиной голос бесшумно подошедшего Бенджиро.

Я вздрогнула и обернулась. Вампир обзавелся длинным черным пальто. Точно в насмешку, оно очень напоминало по покрою форменное инквизиторское.

— О семейном. — Мой почти враждебный взгляд не оказал на Бенджиро никакого воздействия, — А вам чего, собственно?

Бенджиро ухмыльнулся:

— Много чего, медовая. Но вообще-то я хотел благородно предложить свою бесценную помощь юной леди.

— Помощь?

— Если мальчик тебе так нужен, мы можем попробовать его найти.

— Мы?

— Этот молодой человек, в некотором смысле, на меня работает. Просто так я, разумеется, искать его не стал бы, но в хорошей компании почему бы и…

— Потому, — отрезал появившийся в дверях клуба Хиро, принеся с собой отголоски грохочущей музыки.

Он кинул мне плащ. В ответ я стащила с себя пиджак Хиро и почти с сожалением вернула хозяину. После нагретого пиджака ткань плаща казалась почти ледяной.

1 ... 56 57 58 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра ва-банк - Юлия Морозова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра ва-банк - Юлия Морозова"