Читать книгу "Подкидыш - Джорджетт Хейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боже мой, неужели вы думаете…
– Разумеется, нет! – пробормотал худощавый человек. – О господи, конечно нет! Просто спокойствие Уэйра мне сразу показалось немного наигранным.
– Вот именно! – воскликнул Гейвуд, побагровев от гнева. – Ставлю десять к одному, Сэйл ему все рассказал, но попросил помалкивать!
– И это, – сухо заметил Кливден, – возвращает нас к вопросу, что же все-таки произошло. Гейвуд, вы же не станете спорить с тем, что для человека в положении Сэйла – да и вообще для любого человека, черт возьми! – столь внезапное исчезновение без каких-либо намеков на то, куда он отправляется, – событие экстраординарное. Если верить слухам, он не взял с собой ни слугу, ни багаж, ни лошадей. Для безвестного бродяги это, возможно, и норма, но уж Сэйлу точно не к лицу! Я остаюсь при своем мнении, что тут не все так просто. Дело явно очень темное. Не хочу очернять Уэйра, но, учитывая щекотливую ситуацию, в которой он оказался, было бы лучше, если бы он выложил все начистоту. – Мужчина развел руками и кисло улыбнулся лорду Гейвуду. – Надо же было такому случиться, что Авели встретил Сэйла в тот момент, когда он шел ужинать с кузеном. Удивительное совпадение, вы не находите?
– Нет, не нахожу! – рявкнул лорд Гейвуд и стремительно покинул комнату.
Не обнаружив капитана Уэйра в клубе, он выяснил, что тот меньше десяти минут назад пересек улицу и вошел в клуб лейб-гвардейцев. Лорд Гейвуд последовал за ним и попросил сообщить Гидеону о том, что он его ожидает. Вскоре Гидеон появился в холле. Наблюдая за тем, как капитан спускается по лестнице, Гейвуд отметил поблескивающее в его глазах злорадство. Ему показалось также, что выглядит Уэйр довольно мрачно. Впрочем, человеку со смуглой кожей и черными волосами не стоило большого труда напустить на себя угрюмый вид. При виде Гейвуда на его губах промелькнула усмешка.
– Что там еще, Чарли? – с невинным видом поинтересовался он.
Лорд Гейвуд решил разыскать Гидеона, проявив присущую ему импульсивность, из-за которой он часто попадал в неловкие ситуации. Вот и сейчас он внезапно понял, что не решается сообщить приятелю, зачем явился. Впрочем, он понимал, что все равно не сможет уйти, не облегчив душу, поэтому набрал в легкие побольше воздуха и выпалил:
– Гидеон, мне надо с тобой поговорить!
По лицу Гидеона было видно, что данная ситуация его невероятно забавляет.
– Разумеется! – ответил он и проводил Гейвуда в небольшую комнату, свободную в это время суток. Закрыв дверь, он обернулся к гостю и тихо произнес: – Знаешь, я его убил, а тело спрятал под пятой ступенькой.
Лорд Гейвуд, вздрогнув и густо покраснев, воскликнул:
– Черт побери, Гидеон, мне это и в голову не приходило! Прекрати валять дурака! Лучше скажи, где сейчас Джилли.
– Не имею ни малейшего представления, – ответил Гидеон.
– Что ж, если ты так говоришь, я тебе, конечно, верю! Но дело в том, что поползли разговоры, и очень скверные разговоры! Я пришел, чтобы предостеречь тебя. Кливден говорит, ты чересчур спокоен, и это в самом деле выглядит весьма странно, как ни погляди! Конечно, если Джилли тебе доверился, то у тебя нет повода для беспокойства. Но если нет… – Он замолчал, однако Гидеон отрицательно покачал головой. – Что ж, если нет, разве тебе не кажется, что он мог попасть в беду?
– Нет. Я верю в то, что Джилли способен о себе позаботиться.
– Но, Гидеон, что могло заставить его скрыться подобным образом? – возразил Гейвуд.
– Может, герцогу просто ужасно наскучила его жизнь?
– Еще чего! – презрительно фыркнул Гейвуд. – Какого дьявола человеку с таким состоянием, как у Сэйла, могла наскучить жизнь?
– Мне это представляется вполне вероятным.
– Ну да, такого скучного типа, как твой кузен, еще поискать надо, – согласился Гейвуд. – Но, черт возьми, он только что объявил о помолвке с моей сестрой, и если ты хочешь сказать, что он из-за этого пришел в отчаяние…
– О, Чарли, угомонись! – посоветовал ему Гидеон. – Джилли всегда был молчуном. Вне всякого сомнения, у него нашлись веские основания для того, чтобы покинуть город, никого не посвящая в собственные планы. Вполне возможно, он в порыве рыцарских чувств отправился в Бат!
– Ну это я скоро узнаю, – ответил Гейвуд. – Потому что сам туда еду.
Он, заколебавшись, искоса взглянул на Гидеона.
– Давай, выкладывай уж все, – предложил ему тот.
Гейвуд глубоко вздохнул и решился.
– Гидеон, – сказал он, – Авели говорит, что встретил Джилли вчера вечером, когда он шел к тебе ужинать!
– Да неужели? – хмыкнул Гидеон.
– Я счел за лучшее рассказать тебе об этом, – начал защищаться Гейвуд.
– Спасибо, Чарли. Но, видишь ли, мне все равно нечего добавить к уже сказанному.
– О, ну и ладно! – заявил Гейвуд. – Но вот что я тебе скажу! Скоро весь город будет стоять на ушах!
Гидеон расхохотался, а его светлость раздосадованно взял шляпу и покинул все еще смеющегося капитана.
К вечеру лорд Лайонел уже был в Лондоне, он поспешил в Сэйл-хаус, где потребовал объяснений относительно белиберды, которую Скривен написал в своем письме.
– Где его светлость? – рявкнул милорд.
Капитан Белпер, который в ожидании прибытия лорда Лайонела явился в Сэйл-хаус незадолго до его появления, совершенно искренне ответил:
– Милорд, мне тоже хотелось бы это знать!
Лорд Лайонел, разделяющий нелюбовь мистера Скривена к громким заявлениям, фыркнул.
– Незачем разыгрывать тут трагедию, сэр! – осадил он капитана. – Я не сомневаюсь, весь этот шум устроили на пустом месте! Честно говоря, я вообще колебался, стоит ли мне приезжать, потому что был уверен, что к моменту моего появления все уже образуется. Вот еще чего мне не хватало, так это гоняться по всей стране за племянником!
Услышав эту едкую речь, все приуныли и посмотрели на мистера Скривена, которому не оставалось ничего другого, кроме как произнести:
– К сожалению, милорд, у нас нет никаких утешительных новостей о его светлости.
– Видите ли, – недовольно произнес его светлость, – я не знаю, что вас так удивляет в том, что молодому человеку захотелось куда-то отправиться по своим собственным делам, не поставив вас всех в известность! Мне не нравится, что он не взял с собой Неттлбеда, потому что он не должен путешествовать без личного слуги, и я ему об этом скажу. Но я не вижу ни малейших оснований для паники!
– Полагаю, ваша светлость не вполне понимает, что произошло, – ответил Скривен. – Герцог не мог запланировать эту поездку, потому что он не взял с собой никакого багажа. Ни одной сумки! И Неттлбед может подтвердить, что щетки и расчески его светлости, как и все остальные предметы туалета, все еще находятся в его спальне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подкидыш - Джорджетт Хейер», после закрытия браузера.