Читать книгу "Капеллан - Анатолий Дроздов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— М-да, — сказал генерал. — Как же не хочется вас терять, Павел Анатольевич! Светлая голова, прекрасные аналитические способности. Догадались вмиг.
— Хотите сказать?..
— Хочу, — кивнул генерал. — Это секрет, но вы офицер и умеете хранить тайны. Штаб группировки зафиксировал интерес амеров к Зоэ еще два года назад. К планете послали разведывательный зонд. Он обнаружил на орбите три посторонних спутника. Зонд взломал их защиту. Все эти годы мы получали со спутников информацию. А она очень интересная. Если в двух словах: у амеров на Зоэ миссия. Тайная, естественно.
— И вы молчали?
— Нам нечего было им предъявить. Ну, спутники. Только поди, докажи, что они американские. Опознавательных знаков нет — на разведывательную аппаратуру их не ставят. С таким же успехом спутники можно признать китайскими или, скажем, корейскими. Надо искать на планете. Требовался повод для отправки на Зоэ экспедиции. И тут здорово помог ваш Капитон.
— Хотите сказать?..
— Как думаете, Павел Анатольевич, — усмехнулся генерал, — это просто — предоставить в распоряжение гражданского лица боевой бот и гору оружия? У нас это сплошь и рядом? Однако Головатый их получил.
— Он знал?
— Нет. Головатый — капеллан, а не разведчик. Штаб принял решение его не посвящать. Требовалось, чтоб он вел себя естественно. Было издано два приказа. Один — об увольнении лейтенанта в запас. Второй, секретный, о зачислении его на службу в управление специальных операций и направлении с разведывательной миссией на Зоэ. Благодаря этому, удалось снабдить лейтенанта всем необходимым. Или вы думаете, что все было куплено на деньги, собранные «укурками»?
— Но… — владыка покрутил головой. — На Зоэ опасно. Капитона могли убить.
— Он офицер! — жестко сказал командующий. — Его учили обращаться с оружием, анализировать ситуации и принимать решения. Из досье Головатого следует, что он великолепно подготовлен и обладает необходимыми качествами, чтобы выжить в сложных условиях обстановки. Такими кадрами не разбрасываются, Павел Анатольевич! Это ваш синод, чтобы выглядеть чистеньким, изверг Головатого из сана. Как будто в церкви нет священников, имеющих за плечами убитых людей. Но они служат. А вот Головатого выперли. Мы же не собираемся его терять. Поэтому в темпе был разработан план, лейтенанта оправили на Зоэ. Мы не ожидали от Головатого каких-либо свершений. Его задачей было просто уцелеть. Через год мы бы отправили миссию для эвакуации, и обнаружили бы на Зоэ амеров. Как вы понимаете, совершенно случайно, — генерал усмехнулся. — Но возник незапланированный фактор — дубиноголовый генерал с его мстителями. Он добавил нам козырей. Москва наделила меня необходимыми полномочиями, завтра я отправляюсь к Зоэ.
— Возьмите меня! — торопливо сказал Павел.
— Сам хотел вас об этом просить, — улыбнулся командующий. — Вы опередили меня. Разумеется, Павел Анатольевич! Буду рад. Нам понадобится ваша светлая голова…
* * *
— Полетишь в Блантон, — сказал Янг.
— Зачем? — нахмурилась Лиз.
— Устранишь русского.
— Ты же запретил его трогать! — удивилась Лиз.
— Тогда это было нецелесообразно. Русский не мешал. Сидел в своем захолустье и пьянствовал. Его смерть могла вызвать расследование и раскрыть нашу миссию. Со временем он бы улетел и забыл о Зоэ. Но вышло иначе. Шид пошел к Ремсу, и это пробудило русского ото сна. Он вспомнил, чему его учили в академии, и применил современное оружие.
— Зря ты пощадил Шида! — фыркнула Лиз. — Вот кого следовало убить. Я бы сделала это с удовольствием.
— Шид, конечно, мерзавец, — сказал Янг, — но он нужен. Вернее, его люди. Кто поведет их к Блантону, если Шида не станет? Ты?
— Все равно он мразь! — не согласилась Лиз. — Я видела, что его подонки делают с женщинами.
— Наша работа не предполагает сотрудничество с порядочными людьми, — сказал Янг. — Специфика службы. Благородные люди не воюют против своей страны. Приходится привлекать отребье. Тебе ли это не знать? В утешение могу предложить убить Шида после захвата Мерсии.
— Я запомню! — сказала Лиз.
Янг пожал плечами, как бы говоря: «Да, пожалуйста!»
— Кстати, почему в Блантон лечу я? — спросила Лиз. — А Билл?
— Он командует армией. До вторжения считанные дни. Биллу даже спать некогда. К тому же он всего лишь военный специалист. У него нет навыков вживания в среду. В Блантоне он привлечет к себе ненужное внимание и не сумеет подобраться к русскому. Ты же полевой агент с отменной репутацией. Двенадцать подтвержденных ликвидаций, из них три — на Зоэ. Кто, если не ты?
— Это в самом деле необходимо, Дик? — вздохнула Лиз.
— Разумеется. Из Лэнгли пришел прямой приказ. Рассуди сама. После Ремса русский отправился в Муг, где помог местному князьку снять осаду. Муг нам не интересен, но русский вновь засветил земное оружие. Затем он отправился в Крип, где возглавил мятеж против местного наместника. Того свергли и убили — вместе со всеми воинами.
Лиз присвистнула.
— Именно так! — подтвердил Янг.
— И это сойдет ему с рук?
— Почему бы и нет? Наместников у короля Мерсии много, а вот такой пришелец один. Король Этон не настолько умен, чтобы это понять, но у него есть Гливен.
— Никак не привыкну, что шут может быть правой рукой монарха, — сказала Лиз.
— На Земле случалось, — возразил Янг. — Так что ничего не обычного. Если б не Гливен, мы имели бы в Блантоне дружественное правительство. Шут хитер. Я думаю, что он давно ищет человека, отстоявшего Ремс. Русскому предложат все, кроме короны, конечно. Он согласится — такие предложения бывают раз в жизни. А это ставит под угрозу наш план. Русский окончил военную академию и знает историю войн. Для него пушки и аркебузы не станут неожиданностью. Он придумает, что им противопоставить, да и земное оружие может применить. Допустить этого нельзя.
— Понятно! — вздохнула Лиз.
— Не переживай! — подмигнул Янг. — Возьмем Мерсию, станешь королевой. Насколько я знаю, князь предлагал.
— Выйти замуж за козопаса? — фыркнула Лиз. — Ты это серьезно, Дик?
— Почему и нет?
— От него несет, как из помойки! Он же не моется, как и его люди.
— Научишь! — усмехнулся Янг.
— Козлы обучению не поддаются. Они для этого слишком тупы.
— Ты излишне придирчива к нашим союзникам, — заметил Янг.
— Ох, Дик — вздохнула Лиз. — Если б я знала два года назад, во что ввязываюсь! Мне напели, что это необыкновенно интересная миссия. Что никому ранее из «СиЭйАй» не доводилось работать в Средневековье. Нас ждут рыцари, турниры и благородные дамы. А что на деле? Нищая страна, где даже правящая верхушка живет в грязи. Благородные рыцари на самом деле козлы, у которых в жизни всего три устремления: выпить, пожрать и потрахаться. Читать они не умеют, писать — тоже. Учиться не хотят. И они не моются! Их возлюбленные им под стать. Тупые, вонючие животные, не умеющие связать двух слов. И ты предлагаешь мне жить в стаде? Да как только завершится контракт…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Капеллан - Анатолий Дроздов», после закрытия браузера.