Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Погоня за сказкой - Юлия Григорьева

Читать книгу "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"

323
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 146
Перейти на страницу:

— Вполне, — ответил мужчина, и мы отправились домой.

Глава 16

День встречи настал неожиданно, хотя еще прошлым вечером мне казалось, что он не придет никогда. Хвала Всевышнему, встреча с капитаном пиратского корабля была назначена в уместное время в предместье Маринеля. Никаких домов увеселений, никаких таверн, никаких сомнительных мест. И все же я опять взялась за плащ, хотя это было глупо. Мою карету, наверное, уже знал весь город.

Мадам Орле не было дома, когда мы собирались выехать. Но не успела я спуститься вниз, как дверь хлопнула, и я услышала голос Летинии. Она что-то сказала своему мужу и взбежала вверх по лестнице.

— Мадам, мадам! — громко воскликнула женщина. — Что я вам скажу!

Мое сердце на мгновение замерло. Неужели вернули пленников?! Дамиан!

— Проклятый Фост, — сказала она, и я чуть не расплакалась от разочарования. — Этот негодяй при смерти, мадам. Говорят, он налетел на саблю какого-то головореза. Вроде как сам полез в драку, но молодчик оказался не робкого десятка и хорошенько уделал мерзавца. — Лицо женщины светилось от восхищения. — Есть на свете справедливость, мадам Адалаис, есть! Я молилась, чтобы его настигла расплата за то, что он чуть не сделал с вами, и вот! Правда, говорят, что и его противник получил удар шпагой, но Фосту досталось сильней. Эх, жаль, тот молодчик не отправил его прямиком в преисподнюю. Но он и без того на ее краю. Если Всевышний не закроет уши — то и рухнет в самую бездну. А куда вы собрались?

— Прокачусь, — слабо улыбнулась я. — Хочу развеяться.

— И то верно, — кивнула женщина. — И моего обормота берете? Тоже правильно, он у меня лихой молодец, с любым сладит.

Мэтр Орле, ожидавший меня у лестницы, хмыкнул. Я обняла добрую женщину и поспешила за ее мужем. Время не ждало. Эрмин уже сидел на козлах. Мэтр Орле поднялся в этот раз к нему, а я села в карету. Все мои мысли крутились вокруг человека, с которым меня ждала встреча. Если он не придет? Вдруг забудет или передумает? Что мне тогда делать?

— Ох, Дамиан, как же тернист путь в нашу сказку, — вздохнула я.

О Фосте я не вспоминала. Вот уж о ком думать совершенно не хотелось. Что бы с ним ни случилось в дальнейшем, для меня этот человек умер в ту минуту, как я вошла в комнату с кроватью и накрытым столом. Угнетало лишь одно — как расценит подобное Дамиан, если до него дойдут слухи, когда мы вернемся. Лишь бы не возомнил дурного…

Тем временем карета покинула пределы Маринеля, устремляясь к знакомой мне осиновой роще. Еще по прогулкам с Дамианом я знала, что там редко кого можно встретить, потому не опасалась случайных свидетелей. Почему это место выбрал пират, для меня оставалось загадкой. Должно быть, тому поспособствовал мэтр Орле.

— Вас уже ждут, мадам, — сказал мой привратник, когда карета остановилась. И он спрыгнул на землю, чтобы открыть дверцу.

Меня охватило смятение. Как разговаривать с пиратом, я не представляла. И тем неприятней было узнать, что диалог мне придется вести без помощи мэтра Орле.

— Ничего не бойтесь, мадам, — успокаивал меня мужчина. — Говорите о деле. Выслушайте его ответ. Не стоит умолять и подчеркивать всю важность этого дела для вас. Сумма, которую он попросит, обычна для недолгого найма, не связанного с опасностью для жизни. Так как вы решили остаться в Маринеле, то вам это обойдется гораздо дешевле, чем оплата собственного пребывания на корабле.

— Почему? — не поняла я.

— Суеверия, — пожал плечами мэтр. — Моряки не любят женщин на судне.

— Понятно, — кивнула я, хотя совершенно не поняла причину суеверия.

— Не робейте, мадам Адалаис.

С этими словами мэтр Орле тихонько подтолкнул меня в сторону лошади, чей круп виднелся из-за толстого дерева. Самого всадника не было видно. Помолившись Всевышнему, я сжала руки в кулаки, чтобы спрятать дрожь, и направилась к капитану пиратского корабля.

Он стоял, прислонившись спиной к дереву, держась за бок, но, услышав мои шаги, выпрямился и опустил руку. Если быть откровенной, когда я взглянула в лицо мужчины, то подумала: во-первых, это не тот человек, которого я видела два дня назад вечером, — тот был намного старше, — а во-вторых, что ужасней лица я не встречала. Лицо мужчины пересекал неприятный шрам. Он начинался где-то под волосами и опускался через глаз, прикрытый повязкой, до подбородка, задевая краешек поджатых в жесткую линию губ, и прятался в небольшой бородке. Мужчина был высок, наверное, даже выше Дамиана и заметно шире в плечах. Но тот, кого я видела два дня назад, был явно ниже и сильно сутул. Затем я посмотрела на бок мужчины, куда он снова машинально приложил руку, чуть скривился и опять прислонился к дереву.

— Вы нездоровы? — поняла я.

— Что вам от меня нужно, дамочка? — вместо ответа произнес пират, глядя на меня единственным светло-карим глазом.

— Вы явно нездоровы, вам нужно к лекарю, — зачем-то продолжила я прежнюю тему, но тут же отругала себя, когда на лице мужчины появилось насмешливое выражение. — Простите, я хочу нанять вас, — исправилась я. — На невольничьем рынке на Лаифе находится мой муж. Он офицер королевского флота…

— «Анжель», — с пониманием кивнул мужчина. — Скорее всего, его там уже нет. Либо сдох, либо продали. Но, если вам не жаль ваших денег, мы можем отправиться на Лаифу, все равно в ближайшее время заняться будет нечем. Двадцать тысяч санталов, сумма выкупа отдельно.

— Хорошо, — кивнула я.

Грубые слова мужчины пробрали меня до глубины души, и всякая тревога за его здоровье исчезла. Однако он был мне нужен. Хоть и вызывало подозрительность его быстрое согласие, но мэтр Орле предупредил, что, скорей всего, капитан не будет набивать цену.

— Аванс я могу передать вам сегодня вечером, — сказала я.

— Завтра днем. Встретимся в Маринеле. Скачка чуть не доконала меня, — сварливо добавил он. — Могу явиться к вам домой.

— Нет! — мой ответ вышел чересчур поспешным и резким, и мужчина хрипло рассмеялся. Тут же схватился за бок и кивнул. — Я приеду в порт.

— Отлично, — ответил капитан. Он потрепал свою лошадь по шее. — И мой вам совет, дамочка: особенно не надейтесь.

После этого легко вскочил в седло, словно никакой раны не было, и исчез за деревьями.

— Какой неприятный тип, — я передернула плечами.

— Он тот, кто вам нужен, мадам, — ответил подошедший мэтр Орле.

— Что с ним? — все-таки спросила я.

— Ранение. Какой-то офицер всадил ему в бок шпагу, но капитан Лоет здорово отделал его. Такого отчаянного головореза еще поискать. Но у него эти, как их, принципы, — усмехнулся мэтр. — Потому вы можете доверять Счастливчику.

— Кораблю? — удивилась я.

— Что бриг, что капитан — одного поля ягоды. Шрам видели? — я кивнула. — Думали, отдаст Всевышнему душу после того, как получил это украшение. Выкарабкался, нашел того, кто его оставил, и украсил в ответ. Он же красавчиком считался, — я с сомнением посмотрела на привратника. — На нем и сейчас бабы гроздьями виснут. Ох, простите, — смутился мужчина.

1 ... 55 56 57 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Погоня за сказкой - Юлия Григорьева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"