Читать книгу "Дипломатическая неприкосновенность - Лоис МакМастер Буджолд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Венн поглядел на Гринлоу.
– Ну, так куда его: в тюрьму или в клинику?
Гринлоу некоторое время помолчала, потом ответила:
– В университетскую клинику. Прямиком в изолятор. Пусть этим займутся наши лучшие эксперты, и поскорее.
– Но я там буду доступной мишенью! – возразил Гупта. – Я охотился за цетагандийским ублюдком, а теперь он… Оно, или как там – будет охотиться на меня!
– Согласен, – быстро вмешался Майлз. – Куда бы вы ни отправили Гупту, место его нахождения должно оставаться в строжайшей тайне. Даже тот факт, что он вообще арестован, должен быть скрыт… Бог ты мой, информация об этом аресте не прошла в ваших новостях, я надеюсь?
Распространив сведения о местонахождении Гупты по всем уголкам станции…
– Официально нет, – неуверенно ответил Венн.
Вряд ли это имеет значение, подумал Майлз. Десятки квадди видели, как человека с перепонками волокли в околоток, включая всех и каждого, кто попался на пути этой бригаде рабочих Бела. Грузчики-квадди уж наверняка похвастались всем знакомым своим уловом. Слухи уже расползлись повсюду.
– Я настоятельно прошу – умоляю! – распространить сведения о его побеге. С последующим обращением ко всем гражданам снова искать его.
Ба убило четверых, чтобы сохранить свой секрет. Пойдет ли оно на убийство пятидесяти тысяч?
– Кампания по дезинформации? – брезгливо поджала губы Гринлоу.
– От этого может зависеть жизнь всех и каждого на этой станции. Секретность – ваша лучшая надежда на безопасность. И безопасность Гупты. А потом охранники…
– Мои люди уже выдохлись, – запротестовал Венн. И глянул на Гринлоу в поисках поддержки.
Майлз поднял руку, признавая его правоту.
– Не патрульные. Гвардейцы, понимающие, что они делают, и обученные химзащите.
– Нам придется привлекать специалистов из Милиции Союза, – решительно заявила Гринлоу. – Я сделаю запрос. Но им потребуется… некоторое время, чтобы добраться сюда.
– А пока я могу предоставить вам людей, имеющих нужную подготовку, – сказал Майлз.
– У меня целый тюремный блок битком набит вашими людьми, – скривился Венн. – Меня их подготовка не очень-то впечатлила.
Майлз подавил досадливую гримасу.
– Не их. Военных медиков.
– Я рассмотрю ваше предложение, – бесстрастно ответила Гринлоу.
– У некоторых старших офицеров медслужбы Форпатрила должен быть определенный опыт в данной области. Если вы не хотите, чтобы мы забрали Гупту в безопасное место на один из наших кораблей, то, пожалуйста, позвольте нашим медикам прибыть сюда и оказать вам помощь.
Гринлоу сощурилась:
– Хорошо. Мы примем четверых таких добровольцев. Безоружных. И работать они будут под непосредственным руководством и наблюдением наших медицинских экспертов.
– Согласен, – мгновенно ответил Майлз.
Это был лучший компромисс, которого он мог добиться на данный момент. Медицинский аспект проблемы, каким бы пугающим он ни был, можно предоставить специалистам. Это все равно за переделами возможностей Майлза. А вот отловить ба до того, как оно причинит еще больше вреда…
– Ауты не неуязвимы для парализаторов. Я… рекомендую, – он не может приказать, не может требовать и, что хуже всего, не может орать, – по-тихому отдать приказ всем вашим патрульным немедленно стрелять из парализаторов, как только завидят ба… Дюбауэра. Как только оно окажется парализованным, мы сможем спокойно во всем разобраться.
Венн и Гринлоу обменялись взглядом с судьей. Лейтвин сдавленно проговорил:
– Это против правил – устраивать засаду на подозреваемого, если тот не захвачен на месте преступления, не оказывает сопротивления при аресте и не пытается бежать.
– Биологическое оружие? – пробормотал Венн.
Судья сглотнул.
– Только позаботьтесь, чтобы ваши патрульные уложили его с первого выстрела.
– Ваше указание принято, сэр.
А если ба не объявится? Что ему отлично удается в течение последних двадцати четырех часов.
Чего ба хочет? Вероятнее всего, освобождения своего груза и чтобы Гуппи помер до того, как заговорит. Что ба на данный момент известно? Или не известно? Оно не знает, что Майлз идентифицировал его груз… верно? И где, черт подери, Бел?
– Засада, – эхом повторил Майлз. – Есть два места, где вы можете устроить засаду на ба. Там, куда вы отведете Гуппи, – или, пожалуй, то место, где ба будет полагать, что вы содержите Гуппи. Если не хотите распускать слух о его побеге, поместите его в закрытом помещении, а в качестве приманки укажите другое. Еще одну ловушку можно устроить на «Идрисе». Если Дюбауэр снова обратится за доступом на корабль, что оно твердо намеревалось сделать, когда мы с ним виделись в последний раз, дайте ему это разрешение. А потом хватайте, когда оно окажется на причале.
– Именно так я и собирался поступить, – обиженно заявил Гупта. – Если бы вы оставили меня в покое еще ненадолго, сейчас все было бы уже кончено.
Майлз мысленно согласился с этим заявлением, но вряд ли стоило говорить об этом вслух. Кто-нибудь мог напомнить, кто именно так настаивал на аресте Гупты.
Гринлоу казалась мрачно-задумчивой.
– Я хочу проинспектировать этот пресловутый груз. Вполне возможно, что он нарушает достаточно правил, чтобы быть арестованным отдельно от корабля, на котором находится.
Судья прочистил горло.
– Это может оказаться юридически сложным, инспектор. Намного сложнее, чем вы думаете. Грузы, не предназначенные для трансферта, даже сомнительные, обычно пропускают без юридических комментариев. Они считаются ответственностью государства, где зарегистрирован корабль, если не представляют непосредственной опасности. Тысяча зародышей, если это они… какую опасность они могут представлять?
Их арест может оказаться чудовищно опасен, подумал Майлз. Это наверняка привлечет внимание цетагандийцев к Пространству Квадди. Исходя из личного и исторического опыта, это не всегда оказывается полезно.
– Я тоже хочу в этом убедиться лично, – заявил шеф Венн. – И лично отдать распоряжения моим людям, а также подумать, где разместить снайперов.
– И вам нужен я, чтобы попасть в грузовой отсек, – уточнил Майлз.
– Нет, только коды доступа, – сказала Гринлоу.
Майлз одарил ее вежливой улыбкой.
Она стиснула зубы и, немного помолчав, пробурчала:
– Хорошо. Пойдемте, Венн. Вы тоже, судья. – Она коротко вздохнула. – И вы, лорд Аудитор Форкосиган.
Гупту упаковали в биологическую защитную пленку те же патрульные, что уже прикасались к нему. Логичное решение, хотя им, естественно, и не понравившееся. Сами облачившись в защитные перчатки и накидки, они увели его, не позволяя ни до чего дотрагиваться. Человек-амфибия вытерпел все без возражений. Он выглядел совершенно выдохшимся.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дипломатическая неприкосновенность - Лоис МакМастер Буджолд», после закрытия браузера.