Читать книгу "Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти - Энтони Гилберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В гостях все любовались этой парой. Партнер Пола, Филиппс, при знакомстве надолго задержал ее руку в своей и, заглянув в лицо, произнес:
– Если бы мне удалось найти похожую на вас, я бы без колебаний последовал примеру вашего супруга.
Пол не мог нарадоваться на жену, она – на мужа, но временами Хелен тревожило, как бы однажды снова не начались разговоры: «Это тот самый Пол Френч? Чья богатая жена застрелилась, а почему, до сих пор неизвестно?»
Но, слава Богу, пока ничего не происходило. Их первый год брака завершался. Пол вспоминал об обещании миссис Хоггет дать знать, как идут дела, но опять же – чего забивать этим голову раньше времени? Хорошим знаком было то, что миновала годовщина свадьбы, а эта ведьма не появилась.
Правда, Хелен до сих пор не забеременела. Это единственное, что их сейчас тревожило.
– У нас еще все впереди, – утешал он жену.
Конечно, можно было вспомнить, что у Бланш тоже не было детей. Но во-первых, зачем такое вспоминать, а во-вторых, у них имелись приятели, которые завели детей через три или четыре года после свадьбы.
«Вероятно, на следующий год я буду с тоской вспоминать, какими мы были свободными», – думала Хелен.
Когда это случилось, то возникло впечатление, будто история повторяется. Словно вы продолжили читать книгу и удивились, что знаете, что произойдет дальше. А потом выяснилось, что вы просто не туда вставили закладку и вернулись на главу назад.
Неожиданно Полу пришлось срочно выехать на север. Один из их проблемных клиентов умер в доме своего женатого сына. И тот вызвал адвоката отца.
– Предвижу трудности, – сказал Филиппс. – Как это обычно бывает, когда отходит в мир иной богатый человек, обремененный множеством родственников. Их ведь одно беспокоит – почему он завещал одному это, а другому то? Но я не удивлюсь, – добавил он с озорной улыбкой, – если он все оставил своей так называемой экономке, которая заботилась о нем, как никто из детей. В общем, мой друг, мужайтесь. Она возьмет вас в оборот.
Вечером накануне отъезда Пол задержался на работе. Когда он собрался уходить, в дверь позвонили. Пол открыл дверь и увидел на пороге ту же самую женщину с лягушечьим лицом. Единственное отличие было в том, что для этого визита она переоделась во что-то другое, но такое же мерзкое.
– Вы, наверное, удивлялись, что так долго от меня нет вестей, – сказала она, проходя к столу и садясь на свое старое место. – Дело в том, что у меня возникли трудности.
– Неужели? – усмехнулся Пол.
– Но они временные, – заверила она.
Миссис Хоггет, как и тогда, сняла перчатки и положила на стол. Затем продолжила:
– Вероятно, я пришла в неудобное для вас время, правда, никакое время нельзя считать особенно удобным. Но я не собираюсь вас долго задерживать. Хотя бы потому, что должна поскорее вернуться к себе в магазин. Я оставила там присматривать мальчика, он у меня на подхвате, а вы знаете, какие они, эти мальчики. Обязательно, давая сдачу, ошибется на полкроны, и, конечно, всегда в нужную сторону.
Она окинула Пола наглым взглядом.
– Надеюсь, дела у вас идут прекрасно? Жаль, что я не могу сказать то же самое о себе.
– Похоже, вы откусили кусок больше, чем можете проглотить, – заметил Пол. – Ведь почти каждый уверен, что может хорошо справиться с двумя вещами: написать книгу и вести торговлю.
– Ну, я не из таких, – проворчала миссис Хоггет. – Насчет книг ничего не знаю, а торговля – тяжелое дело. Сами посудите. В магазине надо быть в шесть утра, люди заходят купить газеты, дешевые сигареты и остальное, а закрываю я в восемь часов вечера. Иногда и позже. Вечером хорошо идет торговля. Люди берут журналы, шоколадки для подружек, дети забегают, им нужно мороженое или батончики «Марс». Так что мое заведение…
– То есть вы пришли вернуть долг? – сухо осведомился Пол.
Она махнула рукой.
– Если бы, мистер Френч. В некотором смысле как раз наоборот. Дело в том, что у меня сейчас трудно с деньгами. Естественно, это временно, за год основательно на ноги не встанешь.
– Думаю, и через два тоже.
– Возможно, – кивнула миссис Хоггет. – Этот Робинсон, ну, у кого я купила магазин, обманул меня. Показал книги учета, длинный список постоянных покупателей, заверил, что просто отрывает от сердца эту золотую жилу по причине здоровья. В убыток себе, понимаете. А получилось наоборот. Он утаил от меня, что у него есть компаньон, не кто иной, как зять, который держит такой же магазин на соседней улице. Так что большинство постоянных клиентов отошли к нему, а я осталась ни с чем. Но имейте в виду, шансы все равно есть. Мне только нужен еще год или два, может, чуть больше, и все будет в порядке.
– А до той поры вас надо субсидировать, – заключил Пол.
– Так это ведь временно, пока я окончательно не встану на ноги. – Женщина-лягушка испустила вздох. – Он много чего от меня утаил. Насчет того, что для холодильника нужен новый термостат, а иначе он плохо работает. Пока его устанавливали, я не могла вообще продавать мороженое. Опять убыток. Крыша в нескольких местах дырявая, необходимо ремонтировать. Теперь я понимаю, почему он поспешил избавиться от такого сокровища. Я заметила, у вас прошлом году в доме работали строители, так что вы в курсе, сколько это стоит. А цены растут каждый месяц.
– Надо было думать раньше, – усмехнулся Пол. – Я вас предупреждал.
– Да что об этом сейчас говорить! – Миссис Хоггет насупилась. – Мне вот нужно срочно расплатиться с поставщиками. А с пустыми полками как торговать? Что подумают люди? А те пятьсот фунтов, вы о них забудьте, мистер Френч. Думаю, вы и не ожидали, что я пришла вернуть долг. Верно?
Пол с трудом сдерживал себя.
– Если у вас много долгов, может, лучше закрыть дело?
– Нет, ни за что. Там большой район, много многоквартирных домов, есть возможность для торговли. Мне только важно прочно встать на ноги. Я ждала так долго…
– И чего вы хотите?
– Чтобы вы оплатили мои долги. Наверняка вам в прошлом тоже приходилось вкладывать деньги, которые не сразу окупились.
Пол опять встал, как и в тот раз.
– Но я вас тогда предупредил, что больше платить не стану. И не вздумайте подходить к моей жене, у нее нет личных средств.
– Может, мы не будем доводить дело до крайностей, мистер Френч? – с угрозой проговорила она. – К вашему сведению, у меня тоже есть сердце, только я хочу сохранить магазин.
– А существует ли он вообще? – вдруг спросил Пол.
Миссис Хоггет застыла с полуоткрытым ртом.
– Если вы сомневаетесь, – она извлекла из своей большой сумки торговую карточку, – то вот, пожалуйста. Телефона у меня нет. А так приходите в любое время. Придете? А то я изведусь в ожидании. И кредиторы тоже. Мне больше не к кому обратиться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти - Энтони Гилберт», после закрытия браузера.