Читать книгу "Любовь уходит в полночь - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эти слова меня огорошили. Что случилось? — спросил я. — Почему ты так со мной разговариваешь?
— Я нормально с тобой разговариваю. А вот ты с чего взял, что я хочу поехать в свадебное путешествие? — отвечаешь мне ты. Я опешил. А ты продолжаешь: — Я сказала тебе при помолвке, что хотя я и буду при всех безупречна, моя личная жизнь будет принадлежать только мне!
— Что ты такое несешь? — возмутился я не на шутку. Да что там — возмутился! Я был взбешен! — И это после всего, — говорю я, — что мы сказали друг другу ночью? Ты словно другой человек сейчас… Вот я только не понимаю… А как же… хм… извини… Ты что, играла со мной?
Ты пожала плечами и подошла к окну.
— Позволь мне объяснить, Истван, — услышал я твой суровый голос. — Я хочу остаться в Мольнаре на ближайшие несколько недель, и ничто меня не заставит отправиться куда-то еще!
— Я будто попал в сумасшедший дом.
В его голосе прозвучала обида — обида мальчишки, которого провели, обвели вокруг пальца, попросту зло обманули.
— Пару минут я вообще ничего не воспринимал, — продолжал Истван. — Мой мозг отказывался работать. Мне казалось, случилось нечто фантастическое. Это была точно не ты, но в то же время — ты! Твое лицо, твои волосы, голос… Ты была, бестия ты такая, такой же прекрасной, как и всегда! Рыжие волосы блестели на солнце, глаза посверкивали зеленым. Я не мог повернуться и просто уйти, я не мог от тебя оторваться…
— Я тебя чем-то обидел? Сделал что-то не так? Что случилось? — снова спросил я тебя.
— Ах, ничего! — огрызнулась ты. — Просто ты нарушаешь наш договор, который мы с тобой заключили. Отошли, пожалуйста, эти кареты и распорядись, чтобы слуги знали… мы остаемся здесь, во дворце.
— А если я откажусь? — заносчиво спросил я.
Ты повернулась к окну и равнодушно так произнесла:
— Тогда можешь ехать в свадебное путешествие сам по себе. И почему бы тебе не взять с собой Эльгу?
Вот тут я и понял, что это не ты. Ты не могла сказать таких слов. А это кто-то другой.
Король помолчал.
— И, знаешь, мне стало легче! Значит, я не обманут! И никто не водил меня за нос. Тут что-то другое, и я должен разгадать эту загадку, поскольку от этого будет зависеть все остальное. И реформы наши, и наша с тобой любовь. У меня вспыхнула мысль, что у тебя раздвоение личности, или, может быть, истории о колдовстве, от которого в тело женщины вселяется бес, в самом деле правдивы.
В дверь постучали и с нотой облегчения в голосе, как мне показалось, ты произнесла: «Войдите!» Это был граф Гаспар Хорват.
— Простите меня, ваше величество, — сказал он, — но вдовствующая герцогиня Элизабет де Милденбург очень хочет поговорить с вами до того, как уедет.
Я, ничего тебе не говоря, молча поспешил за графом по лестнице в холл.
— Извини, что беспокою тебя, Истван, — первой обратилась ко мне герцогиня, — но вчера я забыла сказать тебе кое-что важное.
— Что же? — спросил я без особого интереса, мыслями все еще в происходящем с тобой и непонятном.
— Я хочу, чтобы ты как можно скорее съездил с Джоанной навестить ее деда.
— Но в чем срочность? Зачем? — спросил я.
— Король Константин не в очень добром здравии, и я подозреваю, что ему не так долго осталось жить, — ответила герцогиня.
Я ничего ей не отвечал, просто кивнул, что — да, я все понял. И жду, что герцогиня, сказав мне, что она хотела сказать, сейчас уйдет, а я вернусь к тебе. Но герцогиня, неправильно истолковав мое молчание, сказала:
— Я знаю, что в прошлом он казался тебе человеком тяжелым. Истван, но он изменился с тех пор, как заболел. Не так давно он даже заговорил о Лилле!
Мне не было дела ни до какой Лиллы — извини, — и я снова ей не ответил, и она продолжала свою болтовню:
— Возможно, ты уже забыл, кто такая Лилла? Никто никогда вот уже много лет не упоминает ее имени. Но это сестра матери нашей милой Джоанны, и они близнецы.
— Сестра-близнец? — озарило меня.
— Но тебе должны были все рассказать! — вела свою речь герцогиня. — Тебе непременно должны были рассказать, что у Доротины была сестра по имени Лилла, которая самым предосудительным образом сбежала с англичанином из простонародья. Нам навсегда запретили упоминать ее имя, но я думаю, что теперь, при смерти, король смягчил свое к ней отношение.
— Сестра-близнец! — повторил я, кое-что уже соображая.
— Они были неотличимы, — сказала тетя. — Абсолютно! Никто не мог их различить. Но я всегда считала, что Лилла как-то мягче, милее, чем сестра ее Доротина. Близнецы все же не полностью повторяют друг друга. Наблюдательный человек их различит…
Она сделала легкий вздох:
— Я так и не узнала, что с ней случилось. Я часто размышляла, есть ли у нее дети. Думаю, если бы у нее была дочь, она бы выглядела точь-в-точь, как наша Джоанна.
Король крепче сжал Ксению в объятьях:
— Тут я понял, кто ты и на ком я женился.
— А потом?
— А потом я вернулся к Джоанне и вытянул из нее всю правду. Я, можно сказать, припер ее к стенке, и что ей оставалось делать, как не признаться во всем? Как можно отпираться, лгать и выкручиваться, если я в двух словах набросал ей сценарий, по которому вы разыграли вашу комедию?
— Ты поступил… разумно, — пробормотала Ксения, стыдливо пряча глаза. Она с готовностью приняла упрек. Тем более что не надо было объяснять Иствану, как так вышло, что задуманное, как комедия, стало реальной жизнью и в итоге едва не сменилось трагедией. Она вздохнула: — Да, разумно.
— Чего не скажешь о вас, сестрички! Но хорошо все, что хорошо кончается!
Он, довольный, потянулся к ней в очередной раз поцеловать ее, но Ксения его опередила:
— Расскажи мне все остальное, пожалуйста! Как ты сумел так быстро догнать меня?
— Ну, это было уже совсем просто. Учебное задание для будущих полицейских. Я понял, что должен остановить тебя, пока ты не добралась до границы. Конечно, я бы нашел и настиг бы тебя в любом месте, куда бы ты ни уехала в своей траурной шляпке, но в своем государстве я все же хозяин, и мне проще отдавать приказания соотечественникам, нежели обращаться с прошениями и просьбами к чиновникам в чужой мне стране. Так вот. К счастью, Джоанна была одета — пока я беседовал с герцогиней и она открывала мне семейные тайны, чуть не стоившие мне разума! — она приготовилась улизнуть к своему лорду, оставив меня с кучей вранья, а королевский поезд, который должен был повезти нас в свадебное путешествие, стоял под парами… ждал на вокзале. И мы помчались. Представь картину — король с королевой несутся сломя голову в свадебное путешествие — что должен думать о них народ, а?
— Что они очень любят друг друга… — без паузы скороговоркой ответила Ксения, как ученица-отличница отвечает выученный урок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь уходит в полночь - Барбара Картленд», после закрытия браузера.