Читать книгу "Святыни - Майкл Скотт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элайн кивком указала на стоявшую на полу сумку:
— А как же быть с мечом и со всем тем, что он представляет? Что общего во всем этом со свободой выбора?
— Абсолютно ничего, — шепотом ответил Грег.
Конечно, это казалось ему самому слишком глупым, однако он чувствовал себя спокойнее и безопаснее, когда меч был при нем, а не в сумке. Грег заткнул меч за пояс брюк; холодный металл теперь касался его ноги, и молодой человек ощутил уверенность в себе. Единственная опасность заключалась в том, что тяжелый меч мог соскользнуть вниз вместе с брюками, тогда Грег мог бы оказаться в смешном и нелепом положении.
Войдя в ванную, он продолжал улыбаться собственным мыслям, а когда увидел табличку на стене, его улыбка стала еще шире. Табличка гласила: «Напоминаем проживающим, что спать в ванной не разрешается». Наклонившись над растрескавшейся и нечистой раковиной, он взглянул на свое отражение в покрытом пятнами зеркале. Его больше не шокировала собственная внешность, хотя он все еще изумлялся тому, что так быстро подурнел. В его волосах появилось много седины, а под глазами залегли большие темные тени. Щеки покрывала густая щетина, не успевшая еще превратиться в бороду. Раскрыв бумажный пакет, молодой человек достал из него расческу, бритву, мыло, зубную щетку и пасту. Хорошо было бы сменить одежду, но ни у него, ни у Элайн не было наличных денег, а пользоваться кредитными карточками они не решились — полиция могла выйти на след по номерам карт.
Грег протер запыленное зеркало ладонью, неожиданно осознав, что не взял с собой полотенца, плеснул в лицо водой и намылил руки.
Элайн осталась в номере. Она уже воспользовалась ванной и теперь раздевалась, чтобы лечь спать. Она будет спать на кровати, а он устроится в кресле или на полу, а утром они отправятся в Уэльс, в деревню Мэйдок... хотя Грег не мог представить себе, что произойдет, когда они доберутся до этой деревни.
Он начал соскребать щетину со щек, и лезвие зацепило крошечный кусочек кожи. Грег поморщился от боли и дотронулся до маленькой ранки кончиком намыленного пальца. Мыльная пена порозовела. В раковину упало несколько капель крови.
* * *
Кровь забрызгала белый песок.
Мальчик Иешуа бесстрастно наблюдал, как фомор глодал правую руку убитого им торговца. С каждым движением отвратительных челюстей мясистые пальцы торговца вздрагивали, создавая впечатление теплившейся жизни. На берегу находилось не меньше сотни чудовищ. Большинство их пировало, угощаясь мертвой плотью, но некоторые просто стояли возле воды, нетерпеливо и упрямо глядя на корабль. Ждали. И, несмотря на то, что он преднамеренно пытался притушить их мысли, темные эмоции волна за волной захлестывали его до тех пор, пока их мысли не превратились в его собственные. Им нужен был корабль и его экипаж, но не только для того, чтобы насытиться. Они хотели заполучить судно вместе с экипажем для того, чтобы переправиться на юг, в теплые богатые земли, непохожие на эти холодные северные острова. Представив себе этих чудовищ свободно передвигавшимися по городам Италии или Египта, мальчик невольно содрогнулся.
— Легенда гласит, что они явились с темного севера, из Ледяной Земли. — Иосиф стоял рядом с племянником, напряженно наблюдая за ним и ощущая поток холодной энергии, исходивший от смуглой кожи мальчика.
Солоноватый воздух стал горьким, в нем появился привкус металла.
— Они не из этого мира, — решительно произнес Иешуа. Они принадлежат пространству, которое лежит за пределами человеческого обитания, к демонской реальности. Но проход открыли, принося кровавые жертвы, и вот эта мерзость проникла в мир, слово обрело плоть. — Внезапно Иешуа повернулся к дяде, и его темные глаза угрожающе блеснули. — Ты знал об этих тварях, ведь правда? Поэтому ты и привез меня сюда. — Эти слова прозвучали скорее утверждением, а не вопросом.
Иосиф усилием воли заставил себя сдержать порыв и не отступить перед гневом мальчика.
— Чудовища всегда обитали в этой земле. Когда-то они заселяли северную часть этого острова, бесплодные каменистые горы, и жившие там люди называли их самыми разными именами. Однако позже они перебрались на южную сторону, а некоторым удалось переселиться на Остров на Краю Света.
Иешуа продолжал молча смотреть на дядю.
Подняв голову, Иосиф взглянул на берег.
— Твоя мать говорила мне, что ты изгоняешь демонов, — понизив голос, произнес он. — Она говорила, что у тебя есть власть над демонами.
— Откуда бы у меня могла быть такая власть? — очень мягко отозвался Иешуа, и на мгновение Иосиф увидел в глазах мальчика что-то древнее, омертвелое, отблеск неясного могущества.
— Твоя мать утверждает, что ты не сын своего отца.
— Чей же я сын, как она говорит?
— Она говорит, что ты — сын Божий.
— Богов много.
— Но истинный Бог один.
— А как ты сам думаешь, кто я такой? — спросил мальчик.
— Я думаю, что ты сын Мириам и Иосифа-плотника. Однако твоя мать сказала мне, что ты изгонял демонов, и я верю ей. — Он указал в сторону берега. — Можешь ли ты изгнать этих тварей?
— Нет, — отвернувшись, ответил мальчик. — Нет, потому что они из земли и составляют ее часть.
Он прижался к деревянному борту и не отрывал взгляда от берега. Точно повинуясь невидимому повелителю, демоны один за другим выпрямлялись и устремляли взгляды на мальчика. Их змеиные хвосты с шуршанием шевелились на песке и камнях, дрожали раздвоенные языки. Один из них, самый молодой, внезапно метнулся на мелководье с поднятыми когтями. Мальчик бесстрастно наблюдал за тем, как чудовище барахталось в соленых морских волнах, как окрасились кровью белые барашки пены, а потом волны вынесли безжизненное тело твари обратно на берег. Несколько его сородичей немедленно набросились на него, раздирая его клыками и когтями.
— Местные жители говорят, что эти твари сходятся с женщинами, и тогда на свет появляются отвратительные полукровки, — спокойно произнес Иосиф.
Он пристально смотрел на мальчика, вцепившегося в борт с такой силой, что побелели суставы пальцев, и неожиданно понял, что глубоко в сердце племянника закипала неистовая ярость, ненависть, которую мальчик держал под контролем.
— Я мог бы отправить их обратно в их владения, — неожиданно произнес Иешуа, — но тогда мне пришлось бы остаться здесь и охранять ворота между мирами. А я не могу остаться здесь, потому что меня ждут дела в других местах. — Он наклонил голову, и у Иосифа создалось впечатление, будто мальчик разговаривал с кем-то невидимым. Когда Иешуа снова поднял голову, его темные глаза сверкали. — Но я могу изгнать их и сотворить ключи для того, чтобы запереть двери, ведущие в их мир. — Он порывисто обернулся и взглянул на груду товаров, лежавших под просмоленной парусиной. — Я создам тринадцать ключей, освященных могуществом, которое древнее самой земли...
* * *
Жгучая боль в ноге заставила Грега с криком пробудиться. Там, где меч касался его ноги, кожа горела. Он выхватил из-за пояса сломанный меч, ощутил жар, исходивший от лезвия, и легкое подрагивание металла.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Святыни - Майкл Скотт», после закрытия браузера.