Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Дело о жёлтых хризантемах - Лариса Куницына

Читать книгу "Дело о жёлтых хризантемах - Лариса Куницына"

39
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:
и, обернувшись, ударил назад когтистой лапой. Удар пришёлся в грудь Марка и был таким сильным, что отшвырнул его назад. Марк ударился спиной о ствол дерева и на мгновение потерял сознание, однако, тут же очнулся, и замер, ожидая новой атаки, но её не было. Рыжий гигант, пошатываясь, стоял посреди поляны на берегу ручья и странно подвывал, после чего просто рухнул на спину, придавив собой неподвижного лиса.

Марк кинулся к нему и, отвалив в сторону тушу чудовища, упал на колени рядом с Джин Хо. Глаза лиса были закрыты, из приоткрытой пасти торчал розовый язык, на белоснежной шкуре темнели глубокие кровоточащие раны.

— Лисичка! — пробормотал Марк, проводя пальцами по мягким ушам и пушистому затылку. — Очнись, лисичка! Скажи, чем я могу тебе помочь?

— Печень… — прошептал чуть слышно лис. — Меня спасёт только свежая печень.

— Человеческая? — ужаснулся Марк.

Голубой глаз с опаловым зрачком неожиданно приоткрылся и заинтересованно взглянул на него.

— Достанешь?

— Нет, — отрезал Марк и опустился на пятки. — Судя по всему, ты не так уж сильно пострадал. Раны поверхностные…

— Ладно, ладно… Сойдёт и свиная, — лис повернулся и посмотрел на поверженного врага. — Заметил, что он нападал только на тебя, полностью игнорируя меня?

— Ещё бы… — проворчал Марк. — Ты снова меня спас.

— А ты — меня, — констатировал Джин Хо. — Мы созданы друг для друга. Тут не так далеко проходит дорога. Если пройти по ней полмили, то выйдешь к деревне, где разводят свиней. Я знаю, потому что как-то раз утащил оттуда очень вкусного поросёнка. Свиная печень по составу близка к человеческой, и обладает для нас целебными свойствами. Это должно мне помочь. Но я не могу идти. Я весь изранен. Тебе придётся нести меня на спине.

— Ладно, — не стал спорить Марк.

— И не забудь вытащить из этой туши мой кинжал. Хорошо, что я его обронил, и ты додумался пустить его в ход.

— Хорошо, что он действительно убивает монстров. А ведь это могла быть только шутка.

Вскоре Марк уже шёл по лесу, неся на спине лиса. Он удерживал на своей груди его свесившиеся белые лапы, а голова лежала на плече, и Марк иногда чувствовал на щеке влажный мягкий язык.

— Перестань, мне щекотно, — произнёс он, наконец.

— Ты меня любишь? — жалобно прошептал лис.

— Ну, вроде того, — пробормотал Марк, немного смутившись.

— Лисичке так важно знать, что её любят, когда она больна.

— Люблю, — кивнул Марк. — Тебе стало легче?

— Немного. Я всё ещё не могу идти, лапы не действуют, наверно что-то с позвоночником. И хвоста не чувствую. Наверно, он уже оторвался, зацепившись за куст…

Марк невольно остановился и обернулся. Хвост был на месте, а лис с довольным видом хихикнул.

— Это шутка.

— Смешно, — оценил Марк и пошёл дальше.

Вскоре он действительно вышел к дороге и осторожно опустил Джин Хо на траву за кустами.

— Если ты пойдёшь со мной, то тебе придётся превратиться в человека. Или я схожу в деревню один, а ты подождёшь меня здесь.

— Подожду, — решил лис и, вытянув лапы, закрыл глаза.

Деревня действительно оказалась недалеко, и Марк без труда отыскал дом мясника, державшего свиней. Его дорогой, но изодранный камзол, украшенный драгоценностями, произвёл на того неизгладимое впечатление, и Марк, сочинив на ходу что-то про нападение зверя, убежавшую лошадь и израненного любимого пса, потребовал немедленно продать ему свиную печень. Мясник был очень рад услужить благородному господину в его беде и вынес большую глиняную миску, покрытую льняной тканью. Он даже порывался пойти с ним и помочь с раненой собакой, но Марк отказался, достал из кошелька серебряную марку, чем купил преданность мясника на всю оставшуюся жизнь и, забрав миску, отправился обратно.

Он нашёл лиса там же, где и оставил. Джин Хо спал, повизгивая и дёргая лапами во сне, видимо, снова сражаясь с монстром. Раны на его боках уже начали затягиваться. Марк присел рядом и заметил, как дрогнул лисий нос, потом голова приподнялась и развернулась в сторону миски. Марк придвинул её ближе, и лис поспешно приподнялся и, спихнув в сторону тряпку, принялся за угощение. Судя по тому, что его раны заживали на глазах, свиная печень, и правда, была волшебным эликсиром для кумихо, и Марку оставалось только радоваться, что его друг не капризен и не требует кровавых человеческих жертвоприношений.

Потом он сидел на земле под деревом и задумчиво поглаживал лежавшую у него на коленях голову дремавшего лиса. Он прислушивался к ветру в ветвях сосен и птичьим трелям и думал о том, что вот так неожиданно разрешилась проблема с чудовищем, убившим беднягу лесничего и пару нищих бродяг. И лишь изредка перед его глазами вспыхивало зловещим блеском драгоценное убранство тайного склепа, но он тут же отгонял от себя это воспоминание, предпочитая думать о чём угодно, только не об этом.

— Мы кого-то ждём? — снова приоткрыв один глаз, спросил Джин Хо.

— Нет, мы ждём, когда ты сможешь встать на собственные лапы и идти обратно в замок, — возразил Марк.

— Я не о том. По твоей земле без твоего согласия может передвигаться вооружённый отряд?

— Насколько он велик?

— Судя по топоту коней, человек пятнадцать.

— Теперь и я слышу, — Марк аккуратно снял голову лиса со своего колена и положил её на примятую траву. — Может, это возвращается Теодор? Пещера того зверя ведь где-то неподалёку.

— Может быть, — пробормотал лис и снова закрыл глаз.

Марк поднялся и вышел к дороге. Вскоре он услышал конский топот, а потом вдалеке появились всадники. Наконец, он разглядел впереди на крупном чёрном скакуне Теодора. Тот тоже узнал его и спустя минуту всадники Лианкура окружили его.

— Что случилось, ваше сиятельство? — обеспокоенно спросил Теодор, соскочив с коня. — Ваш камзол изодран! А это что? Кровь?

— Не моя, — успокоил его Марк и невольно обернулся назад, пытаясь сообразить, что теперь делать с белым лисом, но увидел стоящего у сосны Джин Хо в человеческом обличии. Его золотисто-коричневый наряд был исполосован и в разрывах виднелись раны. — Это кровь Хуана.

— Он ранен? — Теодор обернулся и кинулся к юноше.

— Я пытался защитить нашего графа от чудовища, но в результате ему пришлось спасать меня, — пояснил Джин Хо со слабой улыбкой, когда Теодор подбежал к нему.

Тот перекинул его руку на своё плечо и тут же замер.

— Вы нашли чудовище?

— Скорее, оно нашло нас, — пояснил Марк, подходя к ним. — А ваша охота не удалась?

— Мы нашли ту пещеру, осмотрели её и устроили засаду, но зверя так и не дождались. Тогда я решил ещё раз обследовать его логово и нашёл

1 ... 55 56 57 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о жёлтых хризантемах - Лариса Куницына», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о жёлтых хризантемах - Лариса Куницына"