Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Холодное пламя - Джон Пассарелла

Читать книгу "Холодное пламя - Джон Пассарелла"

361
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 62
Перейти на страницу:

– Дин?

– Кас! Что там происходит?

– Я у Гринов, – доложил Кастиэль. – Оцениваю ситуацию.

Кажется, он был очень занят. Дин кратко рассказал о находках в тайной подземной комнате и дневнике.

– Нодд убил дочь и все другие пары. Риза возродилась понтианаком…

– И убила… отца, – сказал Кастиэль. Опять что-то разбилось. – Теперь любой мужчина рядом с беременной женщиной – ее законная добыча.

Связь была слабая, звук то и дело пропадал. Дин сгорбился, заткнув пальцем левое ухо, чтобы сосредоточиться на разговоре.

– Всех замочить, – подытожил он, – а Господь потом рассортирует.

– Господь никогда не участвовал в… процессе сортировки, – совершенно серьезно возразил Кастиэль.

– Не думаю, что ее это волнует.

– Дин, – позвал Сэм.

– Секунду.

– Дин, – не отставал Сэм. – Риза.

Дин выпрямился.

– А что с Ри?..

– Она здесь.

Глава 31

По настоянию Кастиэля Малик убежал наверх с Кьярой на руках.

Брианна собиралась убить брата, но его поблизости не оказалось, так что она временно переключилась на Кастиэля – закуска перед основным блюдом – и теперь теснила его из кухни, сжимая в правой руке длинный зазубренный нож.

Перед тем, как унести ребенка, Малик заставил Кастиэля пообещать, что он не причинит вреда его сестре. Кастиэль и без просьбы Малика не собирался этого делать, но отказ от насилия ставил перед ним тактическую проблему. Как можно мирно остановить человека, охваченного неконтролируемой иррациональной яростью?

Кастиэль ждал, когда Брианна приблизится на расстояние вытянутой руки, замахнувшись, чтобы вонзить нож ему в грудь, а потом с ближайшего кресла схватил декоративную подушку. Крепко держа подушку обеими руками, он выставил ее перед собой. Лезвие ножа пробило вышитую ткань и набивку из полиэстера, и вышло с другой стороны. Острие остановилось в считаных дюймах от груди Кастиэля, зато нож застрял. Кастиэль повернул подушку, и нож вылетел из пальцев Брианны.

– Брианна, – успокаивающе проговорил Кастиэль. – Ты не хочешь этого делать.

Потеряв смертельное оружие, она вскрикнула, схватила со стола керамическую лампу и разбила о висок Кастиэля.

Неожиданный удар оглушил его. Кастиэль упал на колено, а Брианна, пока он пытался прийти в себя, помчалась обратно на кухню и принялась искать другое оружие.

Если не получится обездвижить ее и ждать очередной передышки, придется терпеть постоянные атаки, которые загнали Малика за диван. Кастиэль ощупал голову, проверяя, не идет ли кровь, но пальцы оказались чистыми. Он затолкал моток веревки в карман пиджака и направился в кухню, намереваясь призвать разъяренную женщину к порядку.

Брианна выхватила из шкафчика сковородку и метнула в него. Кастиэль выставил перед собой руку, заставил сковородку изменить траекторию, и она врезалась в перила лестницы. В следующую секунду в него полетела емкость из закаленного стекла – часть кофемашины. Кастиэль отбил ее в другую сторону, и стекло разлетелось от удара о стену.

Именно этот момент выбрал Дин, чтобы позвонить с новостями о том, что они с Сэмом нашли в старой конюшне Ларкинов. Так Кастиэль узнал, что Нодд был серийным убийцей, а его дочь стала мстительным чудовищем-понтианаком. Все это он слушал, уворачиваясь от кухонной утвари, которые Брианна швыряла в него с поразительной силой. Она как раз переключилась на буфет, набитый консервными банками.

Кастиэль услышал, как Сэм произнес леденящие душу слова «Она здесь», и звонок оборвался.

Даже если бы Кастиэль сохранил полную благодать и был мог в тот же миг оказаться рядом с Винчестерами, он бы этого не сделал. Братья сами о себе позаботятся. А вот Малик с новорожденным ребенком могли не пережить еще пяти минут наедине с взбесившейся сестрой. Кастиэль был нужен здесь и сейчас.

Чем ближе подходил Кастиэль к Брианне, тем отчаяннее метала она в него банки. Некоторые он отражал, от некоторых уклонялся и продолжал сокращать расстояние. Когда запас консервов иссяк, и Брианна стала искать что-нибудь потяжелее коробок с хлопьями или макаронами-ракушками, он сумел схватить ее за руки.

– Прекрати! – твердо скомандовал Кастиэль.

Брианна заорала и пнула его по икре. Он поморщился от боли, а она, оскалив зубы, попыталась вцепиться ему в лицо и…

…обмякла в его руках.

Не теряя времени, Кастиэль перенес ее на ближайший стул, усадил и связал ей руки за спиной. Лодыжки он привязал к перекладине между ножками стула. Если веревка выдержит, Брианна очнется растерянной, но притихшей, и он успеет рассказать, почему она связана, прежде чем ее снова охватит беспричинная ярость.

Малику и Кьяре пока ничего не угрожало, но Кастиэлю нужно было проверить семьи Мелиссы Бэрроуз и Дениз Атертон. Когда и те окажутся в безопасности, можно будет помочь Винчестерам. А еще Кастиэль продолжать беспокоиться за Хлою и Оливию. Если Дин и Сэм остановят понтианака, женщины, вероятно, очнутся, но сколько еще они и их нерожденные дети протянут в таком состоянии, учитывая, что сердечный ритм матерей замедляется?

* * *

Помощник шефа Кордеро опустился на колено рядом с Мелиссой Бэрроуз, когда та пришла в сознание, лежа на полу в гостиной у себя дома. Он помог ей подняться, левой рукой поддерживая за спину, а в правой сжимая наручники. Мелисса растерянно огляделась. Потом ее взгляд упал на мать, которая лежала на диване с холодным компрессом на лбу.

– Мама! Ты в порядке? Что случилось?

– Со мной все будет хорошо, дорогая, – отозвалась Барбара Крейн.

– У вас был… приступ, – мягко проговорил Кордеро, чтобы Мелисса оставалась спокойной, пока он не наденет на нее наручники.

– Приступ? Что происходит?

– Я бы хотел надеть на вас наручники прежде, чем…

– Наручники? Вы серьезно? Вы меня арестовываете? Мама! Папа! Что происходит?!

– Я вас не арестовываю, – пояснил Кордеро. – Это лишь предост…

Веки Мелиссы затрепетали.

– Осторожно! – проговорил Алан. – Это происходит прямо перед…

Мелисса внезапно до крови ударила Кордеро по губам. Оглушенный, он едва не упал. Мелисса бросилась на него, пытаясь расцарапать лицо.

– Ублюдок! – завопила она.

К счастью, Кордеро много лет имел дело с неуправляемыми подозреваемыми и буйными пьяницами, прежде чем его повысили до обвешанного регалиями представителя офисного планктона в полицейском управлении Брейден-Хайтс. Он ловко защелкнул наручники на левом запястье Мелиссы и завел ее руку за спину. Она шипела и плевалась от ярости, а Кордеро проделал то же самое с ее правой рукой. Тем не менее, Мелисса продолжала брыкаться.

1 ... 55 56 57 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодное пламя - Джон Пассарелла», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодное пламя - Джон Пассарелла"