Читать книгу "Ожерелье для возлюбленной - Кэт Мартин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто вы? – спросил заключенный, немного выпрямляясь, но не поднимаясь с того места, где сидел.
– Шеффилд. Я думаю, вам знакомо это имя.
Он вздрогнул, попытался подняться, и тогда Рейф протянул руку и положил ему на плечо, чтобы он не вставал.
– Не стоит. Вы выглядите неважно. Вы серьезно ранены?
– Этот подонок едва не убил меня.
– Тюремщик сказал, вы отказывались подчиняться. Маккей не ответил.
– Я говорил о вас с женой. Герцогиня уверяет, что вы не вор и она сама отдала вам ожерелье. – Рейф заметил удивление на лице Роберта. – Кажется, вы удивлены?
– Я не знал, что именно скажет леди.
– Да, к сожалению для вас, она не проронила об этом ни слова в тот день, когда мы отплывали в Англию.
– Я думаю, вы понимаете, что она всего лишь пыталась помочь мне? Ваша жена – потрясающая женщина.
– Согласен, а Кэролайн Лун?
Голова заключенного отклонилась к стене.
– Я не упоминал ее, так как не хотел вовлекать в свои неприятности.
Рейф присел рядом с Маккеем на солому. Теперь он мог рассмотреть заплывший глаз, ссадины и синяки на его лице.
– Расскажите мне остальное. Об убийстве, в котором вас обвиняют. Почему я, моя жена и ваш друг Кэролайн Лун должны верить, что вы непричастны к этому преступлению?
Маккей чуть поколебался, затем быстро поведал свою историю. Спустя полчаса Рейф позвал надзирателя, чтобы тот открыл камеру.
– Попробуйте отдохнуть, Маккей. Я постараюсь освободить вас, как только смогу. Мы должны поторопиться и сделать это так, чтобы никто не узнал, кто вы на самом деле. Это займет несколько дней. Я оставлю немного денег охране на тот случай, если вам что-то понадобится, и пришлю за вами карету.
– Спасибо, ваша светлость.
– Я верю вам, Роберт, верю тому, что вы рассказали. И если это правда, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Если нет, вы, вероятно, будете болтаться в петле.
Корчась от боли, Маккей поднялся на ноги и тут же прислонился к стене.
– Каждое слово, сказанное мной, – правда. Рейф не ответил.
– Я ваш должник, ваша светлость. Никогда не забуду, что вы и ваша жена сделали для меня.
– Пока я всего лишь тот, кто приказал арестовать вас. Поэтому придержите свою благодарность.
В тускло освещенной камере трудно было что-либо разобрать, но Рейфу показалось, что он увидел подобие улыбки на лице Маккея.
– Скоро увидимся, Роберт.
– Я не разочарую вас, ваша светлость.
Покинув тюрьму, Рейф пытался решить: их всех обманули, или этот человек говорит правду? Если так, то Роберт Маккей не кто иной, как законный граф Лейтон.
Доказать это – задача не из простых. И еще один вопрос не давал ему покоя: справедливо ли это, когда человек благодаря невероятным поворотам судьбы превращается во всесильного графа, тем самым пополняя ряды аристократии? И что тогда будет с Кэролайн Лун?
Даниэла сидела перед зеркалом в спальне, а Каро притулилась на низенькой бархатной банкетке в ногах кровати. Разговор шел о Роберте Маккее.
– Герцог уверен, что Роберта скоро освободят? – спросила Каро уже не в первый раз.
– Он думает, что это займет несколько дней. Он обещал проследить, чтобы это сделали. Но он не хочет слишком форсировать это, чтобы не привлекать внимания властей до поры до времени.
– Но вы сказали, что Роберт ранен? Ведь нужно, чтобы кто-то заботился о нем, перевязал его раны…
Дэни выпрямилась на стуле, пока Каро заканчивала ее прическу. Сегодня она и Рейф собирались послушать комическую оперу «Виргиния» в «Друри-Лейн». А затем они посетят суаре в честь дня рождения мэра. Теперь, когда она стала женой герцога, Даниэла приступила к выполнению своих обязанностей со всей присущей ей ответственностью.
– Послушай меня, Каро Я знаю, что ты беспокоишься, но мы должны действовать осторожно. Рейф сказал, что рана Роберта не опасна для жизни и он очень скоро выйдет из тюрьмы.
Но Роберт сообщил ее мужу еще и другую, совершенно невероятную историю, будто бы он является графом Лейтоном, но Дэни не стала говорить об этом Каро. Пусть Роберт расскажет ей сам, и если это действительно так, то как сложатся их отношения?
Сейчас самая большая проблема для Роберта – доказать свою невиновность. Пока это не случится, он будет в опасности. Но разумеется, об этом Дэни тоже промолчала.
Послышался знакомый стук в дверь, и, поняв, что это Рейф, Дэни быстро взглянула в зеркало.
– О, дорогая, я забыла жемчуг. – Повернувшись, она порылась в ящике трюмо, достала алый атласный футляр из коробки с драгоценностями и вынула ожерелье.
Спеша к дверям, она попыталась успокоить Каро:
– Не нужно так волноваться, дорогая, дня через два ты увидишь своего Роберта.
Каро кивнула, и слезы блеснули в ее глазах.
– Вы и герцог так добры к нам.
– Глупости! – произнес низкий голос от двери. – Вы наш добрый друг, Каро. Люди должны помогать друзьям.
Рейф вошел в комнату, Даниэла потянулась и поцеловала его в щеку, как делала сейчас часто, находя в нем черты прежнего Рейфа, который был так добр к людям. Каро незаметно выскользнула из комнаты, и Дэни передала ожерелье Реифу.
– Ты не поможешь мне застегнуть его? Улыбнувшись, Рейф взял ожерелье, надел ей на шею и, защелкнув замок, отошел полюбоваться ею.
– Жемчуг так же великолепен, как ты, дорогая.
Она улыбнулась:
– Спасибо.
– Я никогда не рассказывал тебе его историю? Хочешь послушать эту легенду?
– С удовольствием. – Она чувствовала приятный вес ожерелья, жемчужины удобно лежали на ее шее, точно так, как всю предыдущую неделю, когда она не снимала его. – Я с удовольствием послушаю ее.
– Я предупреждаю, это не для слабых ушей.
Одна ее бровь изогнулась.
– Ты еще больше подогрел мое любопытство. Рейф подошел и быстро коснулся ожерелья.
– Как ты уже знаешь, ожерелье было сделано в средние века по заказу всесильного лорда Фаллона. Сам граф выбирал каждую жемчужину и каждый бриллиант. Это был свадебный подарок для его невесты, леди Арианы Меррик. Она надела ожерелье в тот день, когда ждала приезда жениха в замок Меррик. Это должны были быть супружеские узы по любви в отличие от принятых в то время браков по расчету. Но на пути в замок граф и его свита попали в руки бандитов. Лорд был убит.
– О Господи!
– Когда печальная весть дошла до леди Меррик, она, потрясенная, взошла на высокий парапет и бросилась вниз, так и не сняв ожерелья. Как выяснилось позже, она носила ребенка лорда Фаллона.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ожерелье для возлюбленной - Кэт Мартин», после закрытия браузера.