Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Пластмассовая магия - Чарли Хольмберг

Читать книгу "Пластмассовая магия - Чарли Хольмберг"

192
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:

– Помогите! – завопила Алви, ища вокруг что-нибудь тяжелое или хоть что-нибудь, хотя бы клок пыли! Но под рукой не было ничего, кроме второй линзы очков. Лучше уж ослепнуть, нежели то, чего было можно ожидать от этого негодяя там, в подвале… Но если у нее не получится, она так и останется здесь на всю жизнь. Возможно, очень короткую жизнь.

Внезапно лакей подбросил Алви в воздух и закинул на свое широченное плечо. Воздух с хрипом вырвался из ее груди, как из продырявленной волынки.

Лакей пробормотал какую-то гнусность и начал спускаться по лестнице. Алви вцепилась остатками ногтей в его спину, пыталась дотянуться до перил…

…и увидела на краю ступеньки свои наручники.

Пусть модель получилась неудачной, но все же это была пластмасса.

Она извернулась, нащупала пальцами ноги поясной ремень лакея и оттолкнулась с такой силой, что силач потерял равновесие. Оба прокатились по нескольким ступенькам, он на спине, она на животе. При этом Алви удалось схватить правой рукой наручники.

Лакей отвратительно выругался и, резко обернувшись, схватил Алви за талию.

– Ты у меня об этом пожалеешь!

Он снова поднял девушку, и в этот миг Алви сильно оттолкнулась от ступеньки. Негодяй, чересчур резким движением оторвавший ее от пола, по инерции покачнулся и врезался спиной в дверной косяк. Его руки ослабли разве что на секунду, но именно эта секунда и требовалась Алви. Она вырвалась из захвата. Наемник Эззелла выпрямился, потянулся к ней, и тут-то Алви схватила его запястье и прижала к перилам. Держа в руке полоску-наручники, она крикнула:

– Плавься! – и набросила полужидкую ленту на запястье лакея и брус перил. – Отвердей! – приказала она. – Отвердей! Отвердей!

Пластмасса повиновалась и стала прочной, насколько могла.

Лакей зарычал и попытался выдернуть руку, но пластмасса держала его крепко. Он потянулся к Алви свободной мускулистой лапищей, но она отскочила вверх по ступенькам, и он не достал ее.

Она не знала, как долго пластмасса выдержит, и не имела ни малейшего желания остаться и проверить это. Стремление вырваться на свободу толкало ее вперед. Она помчалась вверх по лестнице, выскочила за угол, повернула ручку замка на входной двери, прыгнула наружу и, оставив дверь распахнутой, бросилась наутек. Не обращая внимания на боль в боку, она мчалась по дороге прочь от холмов, туда, где – на это она могла лишь надеяться – осталась цивилизация.

Глава 18

Самая большая ошибка мг. Эззелла заключалась в том, что он оставил Алви очки.

Самым умным было то, что он отобрал у нее башмаки.

Алви бежала по середине дороги, где было больше травы и земля была мягче, но ее ушибленные ступни все равно ощущали каждый камешек, каждый комок глины, каждый выступ и каждую выбоину. Один раз она даже остановилась и попыталась оторвать кусок юбки, чтобы перевязать ноги, но не смогла справиться с добротной тканью подола и решила, что не стоит тратить на это драгоценное время. И она двинулась дальше, то и дело спотыкаясь обо все неровности на дороге. И, конечно, из-за отсутствия одной полноценной линзы в очках.

Но она не могла позволить себе остановиться ни на минуту. Ни в коем случае нельзя было оставаться здесь, в глуши, такой беззащитной и ждать, когда вернется мг. Эззелл или кто-нибудь из его дружков. Нельзя было допустить, чтобы Конвент Изобретателей воздал негодяю и обманщику почести за работу мг. Праффа. Нельзя было сидеть на месте, дожидаясь, пока ее спасут.

Алви вовсе не была спортсменкой – она очень скоро почувствовала, что выдохлась, особенно когда дорога пошла в гору. Она заставляла себя двигаться вперед, переходя на легкую трусцу, когда не хватало сил бежать, взбиралась на покрытые зеленой травой холмы в надежде увидеть хоть какой-нибудь ориентир. Когда мг. Эззелл нечаянно похитил ее, она, находясь в трейлере, чувствовала несколько поворотов, но это было не в самом начале их пути. Некоторое время автомобиль шел прямо – значит, маг вез ее на запад дальше Мейденхеда. Несомненно, этой информации было мало, но лучше иметь хоть какие-то догадки, чем ничего. Алви шла и шла, поминутно спотыкаясь, подол ее юбки обтрепался и отяжелел от пыли и грязи. Но когда солнце совсем склонилось к западу, она увидела другую дорогу. Мощеную дорогу.

Она возблагодарила все на свете и побежала скорее туда. Увидела стрелку с надписью «Рединг». И вскоре почувствовала блаженство, услышав знакомое тарахтенье автомобильного двигателя.

Еще никогда в жизни «форд» не казался ей таким красивым.

Это была открытая машина, без крыши и окон, в которой сидел в одиночестве богато одетый мужчина; ветер развевал его седые волосы. Он совершенно не походил на сообщника преступника, и Алви решила пренебречь осторожностью.

Она выбежала на середину дороги и принялась махать руками и подпрыгивать, хотя ступни и лодыжки у нее отчаянно болели.

– Остановитесь! Пожалуйста, остановитесь!

Тормоза завизжали, водитель свернул на обочину, чтобы не задеть девушку, и, когда автомобиль остановился, уставился на нее и сердито спросил:

– Что вы творите?

Он говорил с сильным немецким акцентом.

Сердце Алви чуть не выскочило из груди. Несомненно, ей помогали сами ангелы.

– Прошу вас, – ответила она по-немецки, заслужив изумленный взгляд водителя, – ich brauche Hilfe! Sie mussen mir helfen![13] – Она подбежала к машине, схватилась за водительскую дверь и торопливо затараторила, все так же по-немецки: – Мое имя Алви Брехенмахер. Меня похитили.

Глаза мужчины раскрылись еще шире. Он окинул взглядом Алви с головы до ног, естественно, заметив и босые окровавленные ноги, растрепанные волосы и одежду, перекошенные очки без одной линзы. Изумленное выражение его лица явственно говорило о том, что он поверил ей.

– Я ученица мага Мэриона Праффа. Мы ехали на Конвент Изобретателей в Оксфорд, но наш автомобиль сломался. Водитель ранен. Я не знаю, где нахожусь. Прошу вас, скажите, где я?

Незнакомец кашлянул и заговорил мягким голосом, по-немецки:

– Милая девушка, я вам очень сочувствую. Мы находимся около Нью-Хински. Садитесь в машину. Я отвезу вас в ближайший полицейский участок.

– Нет, я должна попасть в Оксфорд!

Водитель даже отшатнулся от ее крика.

– Полиция есть и в Оксфорде. Сэр, я должна попасть на Конвент. Я должна остановить мага Эззелла.

– Мага Эззелла?

– Это он похитил меня.

Выражение лица мужчины смягчилось.

– Я совсем не ожидал этого, выезжая на вечернюю прогулку.

– Я ужасно сожалею. Я понимаю, что это далеко…

– Не так уж далеко, моя дорогая. Не так уж далеко. Я отвезу вас. Садитесь.

1 ... 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пластмассовая магия - Чарли Хольмберг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пластмассовая магия - Чарли Хольмберг"