Читать книгу "Будь моей, малышка - Сьюзен Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не думаю, что вы приехали сюда специально для того, чтобы сделать мне комплимент. А так как мы оба очень занятые люди…
– Хорошо-хорошо, приступим к делу. Мое расследование несколько продвинулось…
– Примите мои поздравления.
– Спасибо. Но это еще не все. Мне нужна твоя помощь.
Джульетта вопросительно подняла бровь:
– И в чем она будет заключаться?
– В некоторой информации. Например, не могла бы ты сказать, где чаще всего любит бывать Эдуард Хэйнес – я имею в виду твой отель. Или он все время торчит у себя в номере?
На долю секунды непроницаемая маска Джульетты смягчилась.
– Простите?
– Ты отлично слышала меня, Бутончик.
– Не пойму, зачем вам знать, где Эдуард проводит свободное время?
– Извини, но на этот вопрос я пока не имею права ответить.
– Отлично. В таком случае вот вам Бог, а вот порог.
– Тысяча чертей! Джульетта!
– Прекратите ругаться, Бьюрегард Дюпре! – Хозяйка кабинета величественно поднялась из-за стола. – Если вам требуется информация, вы прежде должны мне все объяснить. В противном случае убирайтесь вон и не мешайте работать.
Бью опешил. Он скорее дал бы загнать себе иголки под ногти, чем позволил кому-либо командовать собой. Но сейчас он отчаянно нуждался в ответе Джульетты, иначе ему никогда не добраться до Эдуарда Хэйнеса, и тот будет по-прежнему разгуливать на свободе, выискивая новые жертвы. К тому же он понимал, что Джульетта имеет полное право разговаривать с ним в подобном тоне – ведь он сам выложил ей историю о своем плане будущей жизни. И дернул же тогда, его черт за язык!
Впрочем, бояться ему было нечего – он уже успел понять, что Джульетта осторожна и достаточно благоразумна: болтать лишнего она не станет и тем более не побежит докладывать Хэйнесу о возникших подозрениях. И Бью решил рискнуть.
– Понимаешь, – не спеша проговорил он, – в деле появились кое-какие ниточки, ведущие к Эдуарду. Я думаю, что он не только замешан в покушениях на твою жизнь, но еще и в нападениях на тех девушек, о которых я тебе рассказывал. Иными словами, может оказаться, что Охотник за трусами не кто иной, как Эдуард Хэйнес.
Такой милейший человек – и половой извращенец? Немыслимо! Джульетта протестующе замотала головой:
– Ни за что в это не поверю!
– Верю, не верю! Я же не в бирюльки с тобой играю. Все это очень серьезно, и у меня есть доказательства. В тебя стреляли из старинного оружия, а у Хэйнеса как раз были антикварные револьверы. К тому же моя сестра рассказала, что именно таким револьвером преступник махал у нее перед носом, заставляя раздеться.
– Но при чем здесь Эдуард?
– Ты что, думаешь, каждый бездельник в Новом Орлеане держит подобное оружие в ящике письменного стола? А тут сразу два преступления, и оба крутятся вокруг одного и того же.
– Но он же коллекционер!
– Не перебивай, пожалуйста. Хэйнеса опознала по фотографии барменша того заведения, в котором Охотник выслеживал свои жертвы.
– Ради всего святого! Он просто зашел в бар пропустить стаканчик виски. По-твоему, это запрещено законом?
Глаза Бью угрожающе потемнели. Он подошел вплотную к Джульетте и хриплым голосом проговорил:
– Черт побери, неужели ты думаешь, что я просто так, от нечего делать собираюсь засадить его за решетку? Я не первый год в полиции, так что лучше не спорь со мной. Мой опыт, а еще больше мой инстинкт подсказывают…
Джульетта протестующе подняла руку.
– Извини, но меня не волнуют твои инстинкты. Если ты помнишь, однажды я уже доверилась им.
Бью склонил к ней голову, так что его дыхание обожгло ее лицо.
– Я говорю о профессиональных инстинктах, а не о… – Запнувшись, он провел рукой по ее волосам и тихо продолжил:
– Я показывал фотографию Хэйнеса еще в трех барах, где либо работали, либо просто бывали жертвы Охотника, и там его тоже опознали. Все четыре заведения, Джульетта, – самые низкосортные стриптиз-бары, какие только есть в нашем городе. Неужели ты можешь представить, что Эдуард исключительно из желания поразвлечься постоянно заходил в такие места?
От его близости тело Джульетты буквально таяло. Каким-то по-детски жалобным голосом она спросила, заглядывая ему в глаза:
– Но может, это просто совпадение?
– Чтобы знать наверняка, мне нужно, чтобы ты ответила на несколько вопросов. Где еще, кроме своего номера, любит проводить время Хэйнес? – Бью пристально посмотрел на Джульетту и по выражению ее лица понял, что такое место есть. – Ну же, дорогая, скажи мне. И еще мне потребуется твое разрешение на обыск.
– Все же, Бью, мне кажется, что ты ошибаешься.
– Тогда давай сперва убедимся в этом вместе, и потом я навсегда забуду о существовании Эдуарда Хэйнеса. Насколько я понимаю, ваша корпорация, купив усадьбу, вынудила Хэйнесов убраться из дома, где они прожили больше двадцати пяти лет, и сразу вслед за этим начались угрозы в твой адрес, не так ли?
– По-моему, это просто бред какой-то.
– Я уже сказал: сперва докажи мне обратное.
– Хорошо, докажу. – Она отодвинула его плечом, вышла в приемную и обратилась к секретарше:
– Послушай, у нас есть ключи от Синей комнаты?
Роксанна быстро наклонилась к нижнему ящику своего стола.
– Сейчас посмотрим. На следующий день после нашего приезда Селеста передала мне целую связку. А, вот и они. – Она выпрямилась и, потрясая ключами, отделила два из них, а затем передала Джульетте.
Выйдя в коридор, Джульетта повернулась к Бью:
– Как правило Эдуард все свое время проводит в саду и Синей комнате.
Бью немного помолчал, затем задумчиво произнес:
– Он коллекционер и предпочитает хранить ценные вещи в каком-нибудь потайном месте. Итак, Синяя комната.
Они пошли дальше. Краем глаза Джульетта видела, что Бью напрягся, словно ищейка, взявшая след.
В комнате не было ни души. На пороге Бью остановился и оглядел помещение:
– Ты позволишь мне немного покопаться здесь?
– Разумеется.
– В таком случае давай сперва осмотрим все, что запирается на ключ. В отеле слишком много народу, сюда может заглянуть любой из рабочих или обслуги, а Хэйнес не из тех, кто любит рисковать.
Джульетта молча протянула ему ключи, и вскоре обнаружилось, что один из них подходит к книжному шкафу красного дерева возле антикварного бюро.
Затаив дыхание, девушка наклонилась над присевшим на корточки Бью, а когда он стал открывать инкрустированную дверцу, приглушенно вскрикнула.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будь моей, малышка - Сьюзен Андерсон», после закрытия браузера.