Читать книгу "По их следам - Тесс Герритсен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– «Кровавую Мэри», – сказала женщина на блестящем, благородном английском.
– Коктейль «Роб Рой», – отозвался мужчина. – Подайте горьким, покрепче.
Стюардесса ушла за напитками. Когда она вернулась, мужчина и женщина держались за руки и смотрели друг на друга, измученно улыбаясь, они были похожи на людей, чудом оставшихся в живых. Они взяли коктейли с подноса.
– За наше здоровье? – спросил мужчина.
– Определенно, – ответила женщина.
И, усмехнувшись, они склонили бокалы, скрепляя тост звоном стекла.
Вскоре в салоне появилась тележка с едой: пироги с омаром, жаркое из баранины, дикий рис и шляпки шампиньонов. Пара съела по две порции каждого блюда и завершила обед половиной бутылки вина. Потом, словно двое обессилевших щенков, наигравшихся за день, они свернулись калачиком друг против друга и уснули.
Весь путь до Берлина пассажиры благополучно проспали. Лишь когда самолет выкатился на взлетно-посадочную полосу и остановился, оба резко пробудились, немедленно, будто по сигналу тревоги, придя в боевую готовность. Пока пассажиры друг за другом покидали самолет, стюардесса не сводила глаз с помятой пары из Афин. Было совершенно непонятно, кем были эти странные люди, чего от них можно было ожидать. В конце концов, пассажиры первого класса не путешествуют по миру, одевшись как бродяги!
Пара покидала самолет последней. Проводив пассажиров по трапу, стюардесса увидела, как они прошли мимо небольшой группы встречавших. Пара явно старалась держаться подальше от этой кучки людей.
Неожиданно путь странным пассажирам преградили двое мужчин. Бродяги из Афин остановились как вкопанные, потом засуетились, завертелись на месте, словно собираясь бежать обратно к самолету. Как по мановению волшебной палочки рядом материализовались еще трое мужчин, отрезавших паре все пути к спасению. Бродяги оказались в ловушке.
Стюардесса успела увидеть, как паника исказила черты женщины, как на лице мужчины застыла мрачная маска человека, потерпевшего сокрушительное поражение. Теперь у стюардессы не осталось сомнений: что-то с этими людьми было не так! Возможно, это террористы или международные преступники. И теперь их задержала полиция. Стюардесса увидела, как пару провели через жужжащую толпу. «Определенно это публика не первого класса, – с удовлетворением, презрительно фыркнула она. – О да, уж я-то вижу пассажиров насквозь!»
* * *
Ричарда и Берил втолкнули в комнату без окон.
– Оставайтесь здесь! – рявкнул кто-то приказным тоном, и дверь позади них с грохотом захлопнулась.
– Они нас ждали, – потерянно констатировала Берил. – Откуда же они узнали?
Ричард подошел к двери и подергал за ручку.
– Какой крепкий дверной засов, – пробормотал он. – Мы заперты намертво.
Вулф принялся в отчаянии кружить по комнате, ища другие способы выбраться из ловушки.
– Они каким-то образом узнали, что мы прилетим в Берлин… – заметил он.
– Мы заплатили за билеты наличными, – пыталась рассуждать здраво Берил. – Они никак не могли узнать. К тому же нас задержали охранники аэропорта, Ричард! Если они хотят нас убить, для чего утруждать себя нашим арестом?
– Чтобы помешать тебе получить выстрел в прелестную головку, – неожиданно раздался знакомый голос. – Вот почему.
Берил в изумлении обернулась к тучному человеку, который только что вплыл в дверь:
– Дядя Хью???
Лорд Ловат недовольно нахмурился, бросив взгляд на потрепанную одежду и спутанные волосы племянницы:
– Ты – в полном беспорядке, как я погляжу. С каких это пор ты успела приобрести цыганский облик?
– С тех пор, как мы автостопом исколесили пол-Греции. Кредитные карты, кстати, не самый предпочтительный метод оплаты в маленьких греческих городках.
– Что ж, по крайней мере, вы добрались до Берлина. – Тэвисток взглянул на Ричарда. – Хорошая работа, Вулф.
– Но мне бы не помешало немного помощи, – проворчал тот в ответ.
– И мы были бы счастливы оказать ее. Но у нас не было никаких идей по поводу того, где вас искать – до тех пор, пока я не побеседовал с твоим человеком, Сакароффом. Он сказал, что ты собирался в Берлин. Тут-то мы и обнаружили, что ты прилетел из Афин.
– Что ты делаешь в Берлине, дядя Хью? – полюбопытствовала Берил. – Я думала, ты исчез, потому что выполняешь одно из своих секретных заданий.
– Я ловлю рыбу.
– Желая, очевидно, поймать совсем не рыбу?
– Желая найти ответы. Которые, надеюсь, сможет нам дать Генрих Ляйтнер. – Тэвисток бросил еще один взгляд на одежду Берил и вздохнул. – Давайте для начала доберемся до гостиницы и приведем вас обоих в порядок. А потом нанесем визит в тюремную камеру герра Ляйтнера.
– Ты получил разрешение на разговор с ним? – удивился Ричард.
– А что, по твоему мнению, я делал здесь последние несколько дней? Умасливал нужных чиновников, поил и кормил их на широкую ногу. – Тэвисток жестом попросил племянницу и приятеля следовать за ним. – Машина уже ждет.
В гостиничном сьюте дяди Хью Берил и Ричард смыли с себя трехдневные греческие пыль и песок. Учтивая консьержка принесла новые комплекты одежды – сдержанные деловые костюмы, наилучшим образом подходившие для посещения тюрьмы строгого режима.
– Как мы можем убедиться в том, что Ляйтнер скажет нам правду? – спросил Ричард, когда они подъехали на лимузине к тюрьме.
– Мы не сможем этого сделать, – философски заметил Хью. – Собственно, мы даже не знаем, как много он нам расскажет. Он следил за ходом парижских операций из Восточного Берлина, значит, ему были известны кодовые имена, но не лица агентов.
– Выходит, мы можем уйти отсюда ни с чем.
– Как я уже говорил, Вулф, это – рыбалка. Иногда из этой мутной водички можно вытащить каркас старой шины. А иногда – упитанного лосося.
– Или, как в нашем случае, «крота».
– Если, конечно, Ляйтнер согласится нам помочь.
– Ты готов услышать правду? – спросил Ричард.
Вопрос был адресован Хью, но пристальный взгляд Вулфа устремился на Берил. «Предателем Делфи могут и в самом деле оказаться Бернард или Мэдлин», – говорили его глаза.
– В данный момент, как мне кажется, незнание становится все более опасным, – заметил Хью. – К тому же нельзя забывать о Джордане. Я приставил людей, которые должны оберегать его. Но всегда есть вероятность того, что что-то пойдет не так.
«Все уже пошло не так», – подумала Берил, глядя в окно автомобиля на серые, унылые дома Восточного Берлина. Здание тюрьмы было еще более тоскливым, отталкивающим – массивная бетонная крепость, окруженная колючей проволокой, по которой был пущен электрический ток. «Просто высочайший уровень безопасности!» – отметила про себя Берил, когда они прошли через контрольно-пропускной пункт и металлодетектор.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По их следам - Тесс Герритсен», после закрытия браузера.