Читать книгу "Ночь поцелуев - Элоиза Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полагаю, вы не подозреваете меня в приверженности к римско-католической церкви? — недовольно проворчала графиня. — Лорд Бекхем, можете сделать свое заявление, но только сначала вытрите с лица кровь. Я очень брезглива.
Бекхем послушно выполнил приказ, вздрогнул и несколько раз нервно икнул.
— Итак? — нетерпеливо произнесла леди Дагобер.
— Эффи Старк…
— Для вас — мисс Эфронсия Старк, — тут же поправила графиня. — Не одобряю фамильярности среди молодежи.
— Мисс Эфронсия Старк не поощряла моих ухаживаний, — заговорил Бекхем. — Больше того, она даже ткнула в меня вилкой, после того как отвергла мои нежелательные авансы.
Графиня понимающе кивнула.
— Вы подлец, — серьезно заключила она. — Я поняла это с первого же взгляда, а я в людях никогда не ошибаюсь. Надеюсь, что больше не увижу вас даже в страшном сне.
Бекхем судорожно сглотнул и посмотрел на нее так, словно мечтал, чтобы пожелание сбылось.
— Завтра же позабочусь о репутации мисс Эфронсии, — пообещала леди Дагобер, и все присутствующие сразу поняли, что к полудню имя мисс Старк окажется таким же незапятнанным, как у новорожденного младенца. — Полагаю, в свете считаются с моим мнением, так что девочка сможет смело смотреть в глаза окружающим.
— Все дружно последуют за вами, — подтвердил Гейбриел.
— Да, мы поддержим, — вставил Алджернон.
Графиня бросила на молодого человека презрительный взгляд, однако удержалась от суждения относительно его невоздержанности в возлияниях и повернулась к принцу.
— Кажется, вы сказали, что лорд Бекхем собирается предпринять длительное путешествие, чтобы восстановить пошатнувшееся здоровье?
— Да, — с улыбкой подтвердил Гейбриел. — Непременно.
— Ямайка — отличное место для таких, как он, — продолжала леди Дагобер. — Говорят, каждого второго там съедают акулы. И драться незачем.
Его высочество почтительно поклонился.
— Ваше пожелание для меня приказ, миледи.
Она хмыкнула:
— Континентальная лесть. — И выплыла из комнаты подобно внушительному паруснику.
— Что она сказала? — заволновался Бекхем. — Не хочу на Ямайку! Я лучше проведу осень в деревне. Или даже останусь в поместье на весь следующий сезон, хотя это будет настоящим испытанием. Бомонд без меня не обойдется.
Гейбриел посмотрел через плечо и увидел, что возле двери стоит Вик, а за его спиной застыли нескольких дюжих лакеев. Минуту спустя лорда Бекхема вывели из комнаты.
— Я знал вполне достаточно, для того чтобы сделать разумный вывод, и все же не сумел дойти до конца, — признался лорд Дьюберри, с досадой стукнув кулаком по столу. — Стыжусь!
— Вероятно, посмотреть на проблему непредвзято мог только тот, кто искренне заинтересован в одной из этих молодых леди, — предположил лорд Роут. — Мисс Эфронсии Старк повезло: знакомство с вами, принц, оказалось судьбоносным.
— Но я с ней лично не знаком, — признался Гейбриел. — Я специально притворился заинтересованным, чтобы надежнее поддеть негодяя. Сыграем партию, Тулуз?
— Неужели вы вывели Бекхема на чистую воду бескорыстно, из лучших побуждений? — удивился Тулуз. — Ну и благородство… — Он передал кий. — Что ж, раз так, придется разгромить вас в честном поединке.
— Чувствуете себя обязанным? — уточнил принц, натирая кий мелом.
— В ответе за честь своей страны, — кивнул тот. — Кстати, кто бы мог подумать, что у Поумроев стоял такой замечательный стол?
— А его здесь и не было. — Гейбриел склонился и старательно примерился.
— Правда? — с любопытством переспросил Элджи. — В таком случае откуда же он появился?
— Это единственная мебель, которую я привез с собой из Марбурга, — пояснил Гейбриел и кровожадно улыбнулся. — Кажется, любите играть по-крупному?
Оппонент громко рассмеялся.
Как выяснилось, информационная атака леди Дагобер увенчалась успехом задолго до полудня. Кейт узнала о позоре Бекхема утром, когда Розали подала горячий шоколад, а подробности услышала несколько позже, в розовой гостиной, где дамы собрались по приглашению леди Арабеллы, чтобы узнать, как превратить в изящный ридикюль муфту из лебяжьего пуха. Урок давала горничная мисс Старк.
Впрочем, ни муфта, ни ридикюль никого особенно не интересовали. Все были заняты обсуждением важной новости и спешили сообщить Эффи, что никогда не доверяли Бекхему, а ее всегда считали святой.
— Покажите, как именно вы держали вилку, — попросила Генри и схватила с чайного подноса серебряный образец. — Куда интереснее научиться сверлить отверстия в таком нахале, как Бекхем, чем узнать, каким образом превратить в ридикюль любимую муфту. Так? Или так?
Кейт рассмеялась: крестная забавно тыкала вилкой в воздух, словно пыталась фехтовать.
— Ой, даже не знаю, — смутилась Эффи. — Все произошло невероятно быстро. Просто я поняла, что надо защищаться, и сделала первое, что пришло в голову.
— Надеюсь, что я еще не в том возрасте, когда мужчина способен постесняться предложить мне нечто неприличное. — Генри решительно подняла вилку. — Смотрите, какое грозное оружие. Я уверена, что при первой же возможности смогу нанести серьезный удар. А может быть, даже удастся убедить мужа в необходимости тренировки.
Леди Дагобер подняла глаза от небольшого стола, за которым писала краткие послания всем, кто, на ее взгляд, имел вес в обществе.
— Мне кажется, тыкать вилкой в мужей аморально.
— Это потому, что сама она предпочитает отхаживать своего Дагобера дубинкой, — негромко пояснила Генриетта.
— Давайте поговорим о завтрашнем бале! — воскликнула Арабелла, бросив на мать настороженный взгляд. — Какой наряд вы выбрали, мисс Долтри? У вас такой тонкий вкус. Наверное, наденете свои чудесные хрустальные туфельки?
Не успела Кейт открыть рот, как Генри снова взяла инициативу в свои руки.
— Хрустальные туфельки? Это еще что за чудо? Наверное, из-за дурацкой поездки в Европу я опять пропустила что-то важное.
— О, это самые замечательные туфли на свете! — восторженно затараторила Арабелла. — Мисс Долтри ввела их в моду нынешней весной. Я тоже о таких мечтаю, но мама никак не соглашается купить.
— Стоят столько, что вполне могли бы быть бриллиантовыми, — вставила леди Дагобер, снова подняв голову. — Пустая трата денег.
— А что, если разобьются и порежут ногу? — заинтересованно спросила Генри. — Да и поскользнуться недолго. Нет, я бы, наверное, хрусталю не доверилась.
— На самом деле они сделаны не из настоящего хрусталя, — объяснила Кейт, пытаясь вспомнить, что говорила о туфлях Розали. — Да, я обязательно их надену.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь поцелуев - Элоиза Джеймс», после закрытия браузера.