Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш

Читать книгу "Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш"

8
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 58
Перейти на страницу:
к Горацию. – Эта… эта женщина убила моего брата.

– Я любила твоего брата! – закричала Лил, и её кудряшки сердито подпрыгнули. – Его убила морозная лихорадка, и, если бы ты позволил мне отвезти его обратно в Порт Турбийон, его можно было бы вылечить.

– Я не должен был позволить ему уйти. – Король Альфонс покачал головой. – Я всегда говорил, что выход за пределы Пустоши закончится катастрофой.

– Но ты не можешь винить Лил в том, что произошло, – возразил Гораций. – Я знаю, тебе наверняка было ужасно больно, но никто не виноват. Это не повод скрывать мир от всех. Лгать им.

– Я оберегаю их от мира снаружи, – пробормотал король. – Это мой долг…

– Ты сказал, что моя дочь мертва. – Лил указала на него пальцем.

– Чтобы ты не вернулась, – сказал король. – Я хотел забыть о твоём существовании.

– Тогда зачем вообще держать меня здесь? – спросила Эхо. – Почему ты не позволил Лил забрать меня с собой?

Король покачал головой:

– Ты была единственным, что напоминало мне об Эдмонде. Я надеялся, что ты вырастешь и будешь хоть немного похожа на него. – Его печаль сменилась отвращением. – К сожалению, ты пошла в мать.

Лил обняла Эхо за плечи.

– Эдмонд бы гордился дочерью, которой стала Эхо.

Король замолчал, и остальные небесные пираты, профессор Даггервинг и пёстрая группа узников вышли вперёд, чтобы окружить его.

– Всё кончено, – сказала Эхо. – Вся ложь, весь обман. Теперь отдай нам ключи.

– Но это королевские ключи, – пролепетал король, сжимая цепочку на шее. – Ими могут пользоваться только особы королевской крови.

– Во мне тоже течёт королевская кровь, как и в Эхо. – Гораций протянул руку. – Отдай их мне, отец.

– Ты совершаешь ошибку, Гораций…

Переборка шагнул вперёд и рыком заставил короля замолчать.

Король Альфонс побледнел. Трясущимися руками он снял цепочку с шеи и передал её Горацию.

– Я не знаю, чего ты надеешься добиться, – сказал он.

– На самом деле всё очень просто, – объяснила Эхо. – Мы собираемся открыть ворота и показать всем этим людям, – она указала на глазеющую толпу и повысила голос, – то, что вы скрывали от них все эти годы.

Король покачал головой:

– Скрывал? – Он заговорил громче, повернувшись к толпе. – Нонсенс! Я защищал их от смерти и разочарования, и от… от чужаков!

Взрослые в толпе одобрительно загудели, и решимость Эхо дрогнула. Сможет ли она их убедить? Она глубоко вдохнула.

– Но что, если они не хотят, чтобы их защищали? Что, если они сами хотят свободно исследовать мир?

Король ощетинился.

– Всё это не имеет значения, если из города нет выхода. Как вы прекрасно знаете, пророчество…

– Да, ваше пророчество, – сказала Эхо. Она повернулась к толпе. – Все знают о пророчестве, не так ли?

Послышался топот ног и ропот согласия.

– И, если пророчество сбудется, ворота Локфорта откроются навсегда. – Она повернулась к королю Альфонсу. – Вы согласны?

Король покрутил свои перстни.

– Да, да, конечно. Если оно сбудется.

Эхо повернулось к Королевскому чтецу.

– Пожалуйста, начинайте читать. Я думаю, мы готовы начать Церемонию Открытия Врат.

Королевский чтец, побледневший, окружённый кольцом галдящих детей, откашлялся и успокоил взбудораженную толпу. Эхо видела, как пятнышко в небе над его головой становится всё больше и больше и превращается в два сверкающих медных крыла, морду, изрыгающую огонь, и крошечную фигурку в защитных очках верхом на спине.

Чтец заговорил:

  Когда явится вторник в воскресную ночь,  В небеса на драконе взлетит волчья дочь,  Когда белою станет королевская кровь,  Ворота Локфорта откроются вновь.

Король Альфонс, явно оправившись от шока после того, как Гораций снова выступил против него, оттолкнулся и встал со своего трона.

– Как мы все знаем, – обратился он к толпе, – пророчество не может исполниться.

– Не может? – сказала Эхо.

Из толпы послышались насмешки, и король тоже рассмеялся.

– И где же твои волки?

– Помнишь мою маму? – сказала Эхо, указывая на Лил. – Ту, о ком ты сказал мне, что она мертва? Она – лидер Чёрных Небесных Волков.

По толпе прокатились удивлённые возгласы.

Король фыркнул.

– И я полагаю, что мой неверный сын – дракон?

– Давай заключим договор, – сказал Гораций. – Если мы сможем исполнить пророчество и открыть ворота, ты покинешь пост короля.

– А если у вас не получится? – спросил король.

– Тогда можешь делать всё, что захочешь, – сказала Эхо. – Снова запри нас. Брось в Пустошь. Выбирай сам.

Король Альфонс взглянул на других сановников, улыбнулся и закатил глаза, словно насмехаясь над причудами двух детей.

– Если вы настаиваете. – Он схватил руки Эхо и Горация и потряс их с самодовольной ухмылкой. – А теперь скажите, – сказал он, – я заинтригован: когда именно явится вторник?

– Прямо сейчас, – ответила Эхо. – На самом деле она прямо позади тебя. На том драконе.

Послышались крики и вздохи, когда Абена Вторник сделала круг на Дымке над площадью и элегантно опустилась на землю, пролетев над застывшим на месте королём и приземлившись прямо перед ним. Металлические когти дракона зазвенели по камню.

Абена сняла очки и восторженно воскликнула:

– Это был отличный полёт! Мне не терпится рассказать о нём братьям!

– Пожалуйста, поприветствуйте Абену Вторник! – Эхо ухмыльнулась. – Вы когда-нибудь видели подобное в Локфорте? – крикнула она толпе.

Дети подались вперёд, но тут из толпы выступил Одноглазый и протянул руку, чтобы осторожно прикоснуться к металлическим чешуйкам Дымки. Он повернулся к остальным с широкой улыбкой на лице.

– Я ей верю! В Локфорте ничего подобного нет.

– Я тоже! – крикнула девушка с длинной светлой чёлкой.

Даже их родители начали перешёптываться, прикрывая рты руками, переводя взгляд с Абены с её чёрно-зелёными косами на огромного дымящегося медного дракона и снова на Эхо.

– Теперь нужно, чтобы взлетела волчья дочь, – сказала Эхо, поворачиваясь к Лил. – Давай, мама.

Но, к её удивлению, Лил покачала головой:

– Нет, Эхо. Я не полечу.

Эхо на мгновение замерла.

– Но… но ты должна! – наконец сказала она. – Ты сама сказала – мы должны показать людям, что пророчество исполнилось, чтобы врата могли открыться. – Её голос дрожал. – Иначе они не поверят. Ты – это следующая часть пророчества. Ты – волчья дочь.

Лил снова покачала головой:

– Нет, Эхо. Я – нет.

Король, к которому вернулось самообладание, посмотрел на Эхо с ухмылкой.

– Вы почти подловили меня, юная леди, но, похоже, в вашем плане есть небольшой изъян. – Он оглядел собравшуюся толпу. – Кто бы мог подумать, что небесному пирату не хватит смелости летать? – Он хихикнул.

– Она не это имела в виду, отец, – раздался тихий и слегка дрожащий голос позади них. Гораций шагнул вперёд и взял Эхо за руку. – Волчья дочь из пророчества – не твоя мать, – сказал он, поворачиваясь к девочке.

– Тогда кто же это? – спросил король, всё ещё ухмыляясь и подмигивая толпе. Но Эхо вдруг поняла, о чём говорили Лил и Гораций. Она сжала руку принца.

– Спасибо, Гораций, – сказала она. Затем бросилась к дракону и забралась на него позади Абены.

– Вперёд! – крикнула она. – Лети!

Абена щёлкнула переключателем, и огромные крылья дракона захлопали, ветром откинув волосы короля назад и отправив в полёт его кубок.

– Гораций прав! – прокричала Эхо королю Альфонсу с усмешкой, когда улыбка наконец сползла с

1 ... 54 55 56 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш"