Читать книгу "Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка - Нина Новак"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну, или какое наказание придумал для него мой муж.
— Как ты заставила кольцо светиться, Ли? — вдруг со смехом интересуется Самсон. — Я и на секунду не поверю в эту сказку про истинность. А дракон повелся. Какой идиот. Впрочем, как они все.
— Я не продам тебе проект, — беру в руку острые спицы, но краем глаза вижу, что Рэй на чеку.
— Ты мне его подаришь, кузина.
Самсон подмигивает и достает из внутреннего кармана пачку писем.
Кидает одно мне на колени и молчит, но так многозначительно, словно предвкушает что-то.
Я осторожно раскрываю лист бумаги и читаю страшные строки. Лилия не желает ребенка, которого носит под сердцем. Ее слова полны злобы и она проклинает своего отца и мужа, за то, что разлучили ее с любимым.
Мне трудно комментировать письмо. Кажется очевидным, что Лилия могла признаться Роберту в планах отца, рассказать о своих чувствах. Он не зверь и не стал бы ее неволить, и даже отпустил бы, защитив от тирана отца.
Но она предпочла притвориться покорной женой, выбрала сторону заговорщиков.
— Что молчишь? — грубо кидает Самсон и пытается приблизиться ко мне.
Рэй тут же встает на его пути, вызвав неудовольствие лорда.
— Если не принесешь мне разработки сегодня же вечером, сказка закончится. Дракон включит мозг и вышвырнет тебя на улицу. А, может, и засунет в тюрьму.
— Я была на улице семь лет, — произношу хмуро.
Самсон удивленно вздрагивает в ответ на мои слова.
— Лилия, я знаю, что твой муж копает это старое дело, но я свалю все на тебя. У меня есть твоя переписка с дядей. Завтра на рассвете я уеду отсюда, а ты пойдешь на дно. Если задумала вернуть Кохэм, сможешь попрощаться с этой мечтой.
Он достает из кармана яркого жилета круглые часы на цепочке и трясет ими.
— Я даю тебе час, Лилия. Через час я жду рубин и разработки.
— Ты наследил в мастерской, когда работал там, — поднимаюсь с кресла, а Рэй заслоняет меня от кузена.
Тот встревоженно морщит лоб и выпячивает нижнюю губу.
— Не ври, — цедит глухо.
— Роберт нашел твои следы.
— Я все подчистил… Ты блефуешь, тварь!
И именно этот момент выбирает Роберт, чтобы ворваться в галерею.
Муж хватает Самсона за грудки и подтаскивает к арке. Тут третий этаж и если «кузен» вдруг выпадет наружу, расшибется о каменные плиты двора.
— Пойдемте, миледи, — невозмутимо произносит Рэй. — Это зрелище не для женских глаз.
Роберт все-таки не вышвыривает Самсона, а наносит ему удар кулаком в лицо. Кузен падает и злобно воет, а Рэй увлекает меня к выходу.
— Он же его не убьет? — твержу я, цепляясь за Рэя и пытаясь вернуться. — Роберт не должен марать руки об эту мразь. Еще создаст себе проблем…
— Хозяин только кажется порывистым, но умеет держать себя в руках, миледи.
С галереи доносятся завывания Самсона, который ведет себя как баба. Видимо, сражаться может лишь с женой и слабыми родственницами.
— Мы все подтвердим, что лорд Кайен упал с лестницы. В старых замках обычное дело, — невозмутимо замечает Рэй. — Я скажу, чтобы служанка принесла вам в покои чай?
Я выдыхаю и киваю.
— Дети одни, — действительно, я нужна Эрику и сестрам.
— Лорду Роберту пришлось многое пережить из-за подлых крыс. Он прошел через унижения и лишения. Одна крыса сдохла, но отомстить второй он в состоянии. Поймите его.
Рэй внимательно смотрит и я облизываю губы. Я понимаю. Просто боюсь, что Роберт наживет новые неприятности с законом. Но муж наверняка знает, что делает. Он очень продуманный дракон.
Возвращаюсь в покои, по дороге рассматривая мебель, занавеси, светильники и вазы, состояние ремонта. Нужно будет провести инвентаризацию, что-то обновить, что-то заменить.
Замок по сути уютный, просто запущенный.
Хозяйственные мысли помогают немного успокоиться, но больше всего я мечтаю прижать к себе Эрика. Семь лет я мучилась мыслью, что мой сын не живет в безопасности и изобилии. Сейчас же сына охраняет его отец.
Толкаю дверь и замираю на пороге.
Все три сестры Лилии с ногами залезли на диван, а между ними, в центре, устроился Эрик.
Они листают большую книгу в ярком переплете и Эрик медленно читает вслух. Вслушиваюсь в голос сына и узнаю какую-то сказку. Или не сказку. В Дургаре и правда существовали огнедышащие ящеры, в незапамятные времена рассекавшие небеса.
— Драконы жили в драконьих замках. И каждый такой замок охранялся родом. Их крылья были сильны, а тела покрывала прочная чешуя. У некоторых имелись рога.
Сын поднимает на меня глаза и улыбается.
— Мам, а ты где была?
Я никогда надолго не расставалась с сыном и ему странно, что я исчезла не предупредив его.
— Эрик, ты согласен поехать с отцом в Шарсо? Он хочет показать тебе мастерскую.
Сын удивленно моргает, так как не совсем хорошо понимает, о какой мастерской я веду речь.
— Это далеко? — интересуется он.
— Спроси у отца. Он тебе подробно объяснит. Просто сейчас лорд Роберт… немного занят.
Я перевожу взгляд на сестер, которые замерли и слушают нас.
— Лилия, — серьезно произносит Энни. — Ты… я не понимаю, зачем тебе мы. Ты ведь не позволишь нам тут остаться?
Я удивленно приподнимаю брови и собираюсь возразить, но она перебивает меня с горячностью подростка.
— Только не надо лицемерить. Скажи, что ты задумала?
48
Эрик с удивлением смотрит на Энн, которая стоит выпятив вперед подбородок. Сын не понимает,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка - Нина Новак», после закрытия браузера.