Читать книгу "В день пятый - Эндрю Джеймс Хартли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Томас прошел между ними. Все следили за чужаком, но никто не сказал ни слова. Томас направился дальше, шагнул в дверь, не оборачиваясь, и повернул направо, на улицу, проходящую позади церкви. Только теперь до него дошло то, что с вопиющей очевидностью видели в свете фонариков мафиози. Его рубашка и брюки были покрыты затвердевшей ржавчиной крови отца Пьетро.
Его самообладание было напускным. Томас рассудил, что именно такое поведение лучше всего поможет ему в общении с мафиози, однако на самом деле не испытывал ничего похожего на внешнюю выдержку. Едва оказавшись на улице, он почувствовал, как у него участился пульс, откликаясь на совокупность жутких событий прошедшего дня, впервые отложившихся в сознании. Рассудку удавалось задвинуть в дальний угол всю чудовищность обмана Роберты, покушения на его жизнь, смерти отца Пьетро, встречи в Фонтанелле, но сейчас все это нависло над ним, угрожая прорвать плотину. К тому же у него болело все тело от перенесенных нагрузок, борьбы и бега, но Томас сознавал, что сейчас ему нужно держаться как никогда.
Отыскав окно в доме священника, он выбил локтем стекло, постаравшись сделать это потише. Внутри он позволил себе провести не больше трех минут, только чтобы вымыться, протереть одежду и прихватить из гардероба отца Пьетро не по размеру тесные штаны и рубашку, то и другое серого цвета. От них пахло плесенью, как будто священник давно вырос из них и забытые вещи с тех пор висели в шкафу. Томас покинул дом через боковую дверь, ступая, как ему хотелось надеяться, непринужденной походкой.
У него мелькнула мысль позвонить в полицию, рассказать про отца Пьетро и упыря в Фонтанелле, но он понимал, что его подозревают в причастности к смерти Сато, который также был связан с монсеньором. Еще Томас понимал, что отныне за ним не просто следят, стараясь запугать. Теперь кто-то желает его смерти. Скорее всего, тело отца Пьетро обнаружат только утром, когда в церковь заглянет какой-нибудь благочестивый прихожанин, желающий зажечь поминальную свечку. Томас поморщился от этой мысли.
— Извините, — произнес он вслух, обращаясь как к убитому священнику, так и к тому человеку, который испытает ужас, найдя его тело.
Но если отца Пьетро не обнаружат до утра, то у Найта есть весь остаток ночи, чтобы залечь на дно. Он не осмеливался вернуться в гостиницу, но паспорт и бумажник были у него при себе. Роберта должна была уже прийти в себя. Возможно, она поймала попутную машину и едет в город, в очередной раз полагаясь на то, что монашеская ряса защитит и укроет ее.
Но как можно залечь на дно в незнакомом месте, если он владеет языком лишь настолько, чтобы заказать вино или пиццу? Томас рассудил, что у него в Италии остались всего два союзника. Это Дебора Миллер, которую он едва знает, а в ближайшие дни она уезжает из страны, и отец Джованни, дружба и доверие которого подвергнутся серьезному испытанию, когда станет известно о смерти отца Пьетро.
«Нужно уносить ноги из Неаполя».
Но куда?
Остановив такси, Томас изобразил, что стучит по клавиатуре компьютера.
— Интернет? — спросил водитель, глядя на часы, показывавшие десять вечера, — Si.[23]
Томас сел в машину.
Интернет-кафе, куда его доставило такси, на самом деле оказалось лишь закутком в углу полупустого бара. Древний компьютер цвета слоновой кости, похоже, не был предназначен для работы всех тех программ, что были написаны за последние двадцать пять лет. Вместо мыши у него был встроенный шар размером с бильярдный, а клавиатуру окружали крупные зеленые подсвеченные клавиши. Больше всего компьютер напоминал вычислительную машину из научно-фантастического фильма шестидесятых годов.
Поразительно, но он не просто работал, но действовал быстро, и уже скоро Томас вошел во Всемирную паутину.
Он удивился, обнаружив в своем почтовом ящике сообщение от Деборы. Оно было кратким: «Взгляни вот на это. Любопытно, да?» Дальше шла ссылка на заметку в «Нью-Йорк таймс» двухдневной давности. Прочитав заголовок «Свидетельства раннего присутствия христиан потрясли Японию», Найт разинув рот уставился на фотографию под ним. На ней был изображен улыбающийся японец, держащий в руках серебряный крест, унизанный драгоценными камнями, середина которого была украшена изображением уже ставшей знакомой рыбы с плавниками, похожими на ноги. Томас долго таращился на снимок, затем прочитал: «Сегодня археологическое сообщество Японии поверг в смятение знаменитый исследователь Мицихиро Ватанабе, сообщивший об обнаружении на территории Японии христианского захоронения седьмого века. Если информация достоверна, то эта находка не только становится свидетельством раннего присутствия христианских проповедников в Восточной Азии, но и отодвигает первый достоверный случай появления европейца на Японских островах на несколько столетий назад. „От этого открытия захватывает дух, — говорит Роберт Левин из центра исследования Азии Стэнфордского университета. — Оно заставляет полностью пересмотреть японско-европейские связи в Средние века“. Захоронение на территории префектуры Яманаси, находящейся вдали от морского побережья, выполнено в традиционном для культуры Кофун стиле, но рядом с останками, предположительно европейских путешественников, находится распятие, по предварительным оценкам, итальянской работы…»
Откинувшись назад, Томас шумно выдохнул. Не просто Япония — префектура Яманаси, то самое место, где встретились они с Куми.
Он снова перечитал статью. Ему было известно, что брат посетил Японию. Не это ли привело его туда? Вдруг речь шла о кресте из Геркуланума, который якобы попал в руки Эда?
«Ты знал, что все окончится именно этим».
Открыв несколько страниц авиаперевозчиков, Томас стал искать рейсы в Японию. Затем он написал Деборе, Джиму и, повинуясь внезапному порыву, сенатору Девлину.
Все три сообщения содержали один и тот же текст: «В опасности. Иду по следам Эда. Буду на связи».
Ему была нужна еще одна страховочная сетка. Посмотрев на три адреса электронной почты, куда должно было отправиться это сообщение, Томас выделил из них один и добавил свой полный распорядок к посланию, которое попадет к Джиму.
Срывающий Печати с огромным трудом сдерживал переполняющую его ярость.
— Как получилось так, что тебе неизвестно, где он? — раздраженно спросил он.
— Я наблюдал за гостиницей, — ответил Война. — Сначала им занималась Чума, а затем его подхватил Голод.
— Но он ускользнул от обоих, — сказал Срывающий Печати.
— Так точно, сэр. В его вещах был установлен маячок, — начал оправдываться Война. — Но он, похоже, бросил все в гостинице.
— Да, прямо сказать, не слишком профессиональная работа, — пробормотал Срывающий Печати. — Вы же имели дело всего-навсего со школьным учителем!
— Да, сэр. Виноват, сэр.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В день пятый - Эндрю Джеймс Хартли», после закрытия браузера.