Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Ставка на любовь - Ника Ёрш

Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш"

3 069
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

– Мортимер, – так же, как я недавно, одними губами произнес Родерик Фергюс Блейд. Затем добавил шепотом: – Оберегает тебя.

Я улыбнулась и кивнула ему.

Старик повторил мою улыбку. Неуверенно, будто забыл, каково это – просто радоваться моменту.

Ничего! Я научу его. Как только разберемся с проклятьем.

Глава 16

как прощание обернулось совместным побегом

Старик с Софи внезапно оживились.

Пока мы с Гаяром обсуждали возможный исход событий для всех, они стали перешептываться и… улыбаться. Это пугало. Я пока не очень хорошо знал темневиков, но кое-что понимать научился: они не очень-то доброжелательны. И вот Софи улыбается дедушке, которого еще недавно хотела как минимум задушить.

– Вы готовы? – не выдержав, я вмешался в переглядывания жены и Гюса. – Мы можем открыть портал?

– Пожалуй, – ответил старик, поднимаясь со своего кресла. И подавая руку Софи.

Я замер, предвкушая словесный поток, с помощью которого девушка пошлет дедушку подальше. А она приняла помощь, продолжая улыбаться.

Рядом закашлялся Гаяр. Я, не глядя, нащупал его спину и постучал по ней, спрашивая:

– Вы не простыли?

– Нет. Подавился, – честно признался он.

– Аккуратней, друг мой, – попросил я его. – Вы нам еще пригодитесь. Всем нам.

– Конечно.

Мы переглянулись, и я заметил в глазах парня невысказанные вопросы, терзавшие и мой разум.

– Дверь вот-вот откроется, – тем временем предупредил старик, все так же удерживая руку Софи в своей. – Мы отправляемся в Румсед. Это небольшой городок рядом с Бейвордом. Там никто не будет ждать такую компанию – это точно. Но переход будет сложным, и место, куда прибудем, сразу скажу, не самое приятное.

– Ничего страшного, – ответил Гаяр.

– Мы понимаем, что выбор невелик, – подтвердил я. – И доверяем вам.

– Хорошо, что вы готовы ко всему. – Старик махнул рукой и что-то шепнул.

Очертания двери, нарисованной на стене, стали ярче, а свечи, расставленные рядом, мигнули и погасли. Еще миг, и из-под двери стал пробиваться яркий свет, а на ней самой появилась ручка в виде небольшой закорючки. Гюс повернулся к Софи и скомандовал:

– Тяни. Ты сможешь открыть ее.

И та, не задумываясь ни на секунду, обхватила пальцами закорючку, рванув ее на себя. Проход открылся, ослепляя светом и заставляя щуриться с непривычки. Пахнуло сыростью, тленом и… смертью.

Я испугался и – признаться честно – едва не отступил. Но Софи сделала шаг вперед, растаяв в слепящей белизне света, и мое тело само двинулось следом, отвергая голос рассудка.

Стоило оказаться внутри странного портала, как паника стала пробираться под кости, щекоча позвонки и заставляя вставать дыбом каждый волосок.

– Софи! – позвал я почти в отчаянии.

– Джеймс! Дай руку! – услышал словно издали.

Выставив вперед сразу обе руки, я зашарил в пустоте, чувствуя, что теряю связь с реальностью и… будто таю. Хотел закричать снова, но изо рта больше не вырвалось ни звука. А потом моих пальцев коснулась ее холодная ладошка, сжала их, потянула на себя.

И вот ноги снова ступили на землю, и появилась возможность дышать. Я хрипло втянул воздух, закашлялся, пошатнулся и едва не упал, но Софи удержала меня, приобняв сбоку.

– Прости, – шепнула она, – я не знала, что это так страшно. Впервые шла темной тропой. Прости меня.

Я продолжал кашлять и держаться за нее, как утопающий за спасательный круг. Пока рядом не вывалился Гаяр. Прямо из воздуха, на сырую землю, мне под ноги.

Парня колотило от холода, и мой дар мгновенно отозвался на чужую нужду. В последний раз сжав плечо жены, я присел на корточки и стал быстро осматриваться в поисках своего саквояжа.

Только тут до меня дошло, что мы находимся в странном, если не сказать жутком, месте. На земле, аршинах в трех от меня, лежало несколько белых палок, слишком напоминающих кости. А чуть дальше я приметил пару крупных каменных изваяний на земляных валунах.

– Это же не могилы? – зачем-то спросил я.

– А что? – вопросом ответил Гюс, усаживаясь напротив и подавая мой саквояж. – Вас бы смутило такое место?

Я устало посмотрел на старика и уточнил:

– Меня смутило бы только одно кладбище близ Румседа. То, что находится рядом с заброшенной темницей Суровой башни. То, где в общих могилах закапывали десятками всех казненных, лишая их родового имени и обрекая на вечное ожидание милости короля.

– А, – Гюс пожал плечами, – жаль, что вы этого раньше не сказали. Теперь поздно что-то менять, увы. Так что с Гаяром? Он скорее жив, чем мертв? Или?..

Я втянул воздух сквозь стиснутые зубы, отнял свой саквояж, выпавший из рук, видимо, еще при переходе через портал, и принялся за осмотр бедняги принца, снова павшего жертвой недосмотра своего провожатого.

– Почему вы не предупредили нас, что ждет за дверью? – спросил я, взбалтывая нужную настойку и вливая ее в Гаяра. – Понимаю, меня вам не жалко, но парень вроде нужен живым.

– Я сказал, что переход будет сложным, – напомнил Фергюс Блейд. – А вы ответили, что доверяете мне.

– Больше не стану совершать столь опрометчивых ошибок, – кивнул я.

– То-то же, – старик довольно улыбнулся. – Нельзя же и впрямь быть настолько легковерными. Вокруг война, все умирают; пора задействовать смекалку и остроту ума. Если, конечно, вы это умеете. А в том переходе вы бы не умерли, потому что на вас Ее метка. Но могли бы потеряться. Надолго.

Я закончил с Гаяром, убрал пустой пузырек из-под настойки в саквояж, поднялся и только тогда сообщил:

– Вы негодяй.

– Знаю. Теперь знаете и вы.

– В таком случае мы уходим, – постановил я, отворачиваясь. – Софи, нам пора.

Она не отозвалась. Я видел ее призрачный силуэт чуть поодаль. Рядом с валуном и камнем. Она сгорбилась над чьей-то могилой, подозвала магического светляка ближе и что-то читала, не обращая на меня внимания.

– Кто там? – Я повернулся к фергюсу Блейду. – Кого она нашла?

– Мою жену, – ответил он тоном, не выражающим ни единой эмоции. – Феону Анжелу Блейд. В девичестве Молд.

– Ее пытали?! – ужаснулся я, покосившись невольно на огромную серую башню, притаившуюся вдали и имевшую в народе название “Суровая”.

– Нет, но она изъявила желание найти последнее пристанище здесь. Среди сотен других, наделенных тем же даром, что и мы. Почти все могилы здесь принадлежат темневикам или их пособникам, массир Ллойд. Здесь же мы провели когда-то похороны сына.

– Ох, – только и сказал я.

1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставка на любовь - Ника Ёрш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ставка на любовь - Ника Ёрш"