Читать книгу "Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря ни на что, он продолжил свои поиски. Тем временемОлден Лидс разошелся с женой. И Хогарти в конце концов нашел ее. Но посколькуюридически она была замужем и не разведена, то он представлялся всем ее братом.Вдвоем им удалось разыскать Лидса.
Эмили Миликант чувствовала, что никогда не переставалалюбить его. Миликант же принялся его шантажировать. Лидс сознавал своеположение и делал все возможное для того, чтобы решить этот вопрос с Хогарти посправедливости. А жаждущие мести родственники, узнав о бурных романтическихотношениях, возникших между Лидсом и Эмили Миликант, воспротивились и решилирасстроить их женитьбу, объявив Лидса недееспособным.
Тем временем Хогарти под именем Конвэя организоваллотерейный бизнес, который затем продал Серлу. Один из обманутых клиентов,желая отомстить Конвэю, сообщил об этом в полицию, но в ловушку эту попался самСерл и, в свою очередь, обратился с определенными требованиями к Хогарти.Поскольку Хогарти только посмеялся над этими требованиями, Серл решил получитьот него назад хотя бы свои деньги, но, будучи не в состоянии этого сделать,решил прибегнуть к крайней мере – к убийству. Серл задумал его так хитро, чтопри обычных обстоятельствах у него было бы прекрасное алиби. Но лишь благодаряизобретательной тактике, использованной Мейсоном в суде, это алиби лопнуло,словно мыльный пузырь.
Едва адвокат отложил газету, закончив читать статью, в егокабинет вошла Делла Стрит.
– В приемной Олден Лидс с женой, Филлис Лидс и Нед Барклер,– доложила она. – Полиция их только что всех освободила.
– Скажи Гертруде, чтобы она их впустила, – попросил Мейсон.
Адвокат вежливо улыбался, пока трое, обступив его со всехсторон, поздравляли и жали ему руки. Когда первые волнения несколько поутихли иадвокату удалось наконец усадить гостей, Лидс сказал:
– Мейсон, я хочу, чтобы вы сделали все возможное для того,чтобы помочь Эмили. Сейчас власти занимаются тем старым убийством. Насотпустили, предупредив, что если Аляска заинтересуется нами в связи с тем,давним обвинением, то нас снова задержат.
Мейсон улыбнулся.
– Разве вы не понимаете, – спросил он, – что никакогостарого обвинения нет. Они не могут обвинить никого из вас в убийстве БиллаХогарти, поскольку Билл Хогарти был убит седьмого числа этого месяца Гаем Т.Серлом. Существуют официальные документы, подтверждающие это.
Лидс ненадолго задумался, нахмурив седые брови, а затем,улыбаясь, взглянул на Мейсона.
– Как я понимаю, – сказал он, – вам все-таки удалось однимвыстрелом убить двух зайцев.
Мейсон улыбнулся в ответ.
– Я их не убивал, – сказал он, – я их воскресил. А вот мойбанковский счет действительно…
Олден Лидс вытащил из кармана чековую книжку.
– Я могу выразить свою признательность только однимспособом, – сказал он.
– Более чем достаточно, – удовлетворенно кивнул адвокат. – Ираз уж речь зашла об этом, хочу вам напомнить, что было бы неплохо выполнить икое-какие обещания, данные Марсии Виттакер. Иначе, как мне кажется, это будетне совсем порядочно.
Лидс окунул перо в чернильницу и очень серьезно сказал:
– Когда вы увидите цифру на этом чеке, Мейсон, то поймете,что у меня и в мыслях не было забывать свои обещания.
Адвокат достал из кармана игральные кости и принялсянебрежно бросать их на столе, наблюдая, как с завидным постоянством на нихвыпадают цифры пять и семь.
Нед Барклер хрипло рассмеялся, и Мейсон вопросительновзглянул на него.
– Глядя, как вы бросаете кости, – заметил убеленный сединамистаратель, – я кое-кого вспомнил.
– Кого же, интересно?
– Билла Хогарти, – ответил тот. – Может быть, вам интересно,почему я так спешил тогда в Сан-Франциско? Это связано с тем, о чем никто входе дела даже и не поинтересовался, – как мы впервые встретились с ОлденомЛидсом. Виной тому явилась пара фальшивых игральных костей.
Олден Лидс промокнул только что выписанный чек и, приступивк суммированию чисел на корешке, попросил:
– Расскажи ему, Нед, все как было.
– Видите ли, – начал Барклер издалека, – я знал Хогарти…встретился с ним в Сиэтле. Тогда, выпив лишнего, я проиграл ему в кости дветысячи долларов. А наутро узнал, что кости были фальшивыми. Мне об этомнамекнул буфетчик. Вскоре я оказался на Клондайке и выяснил, что Хогарти сЛидсом находились в это время на Юконе. Я отправился за ними, нашел Хогарти и,приставив ему винтовку к животу, заставил платить золотым песком. Когда жепрочел в газете всю эту чепуху о Хогарти и его обмороженной ноге, мне сразустало ясно все, что тут затевалось. Эмили сообщила мне, что собирается в Юму,остановится там в каком-нибудь отеле под именем мисс Бимс и зайдет засообщением на телеграф… Видите ли… мне тоже отморозило ногу, и на ней нехватает двух пальцев: их мне отняли в Даусоне. Я подумал, что Эмили могла бынапустить там туману, отыскав соответствующие медицинские записи и утверждая,что Хогарти также носил имя Барклер. Я подумал, что это никак не повредитвашему делу. – Нед снова засмеялся. – Это было бы здорово, если бы у насчто-нибудь получилось. Эмили получила мою телеграмму и прилетела вСан-Франциско. Как раз когда мы с ней обсуждали детали, пришла полиция…Ха-ха-ха!.. Я настолько перепугался, что они прознают про мою отмороженнуюногу, что даже в камере спал в ботинках… Ха-ха-ха!..
Мейсон, прищурившись, взглянул на него.
– Кстати, вы могли бы сообщить репортерам, что зналиХогарти, – сказал он. – Что он был большим любителем жить под чужим именем и всвоей жизни был не только Конвэем и Миликантом, а больше года жил также и подвашим именем.
Барклер задумчиво пыхнул своей трубкой.
– Как я понимаю, – сказал он, – вскоре после этого я как быисчезаю, а потом обнаруживаются те старые больничные записи в Даусоне.
Мейсон глубокомысленно заметил:
– Когда полиция попадает в ловушку, перехватывая телеграммыи подслушивая телефонные разговоры, я всегда помогаю им расставить все точкинад «i».
Барклер указательным пальцем энергично утрамбовал в трубкетабак.
– Можно ли доверять детективному агентству в Даусоне,которое вы наняли? – поинтересовался как бы между прочим он.
Мейсон медленно покачал головой:
– Только не в этом случае.
Барклер улыбнулся Олдену Лидсу.
– Ладно, компаньон, – сказал он, – мне пора. Завтра изСиэтла в Скагвэй отходит катер, и старый Нед Барклер не хотел бы, чтоб потомговорили, что, мол, адвокату пришлось силой вколачивать ему в голову какие-тоидеи… Этот Хогарти тогда здорово меня надул с этими игральными костями.Конечно, что и говорить, парень умел с ними обращаться, но, черт возьми, ему быникогда не удалось кидать их непрерывно по дороге от Юкона до Южной Калифорнии,как это проделали вы. Я слышал о людях, которым хватает одного выстрела, чтобубить двух зайцев. Но когда одного трупа хватает на два убийства… Такого я ещене слышал! Ха-ха-ха!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.