Читать книгу "Блаженство - Линси Сэндс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Им все-таки пришлось провести в Холдене еще несколько дней. Потом, когда Хиту стало лучше, они отправились в Тирни. Стивен же так и не появился.
Молодые супруги за это время лучше узнали друг друга. Конечно же, они долгие часы проводили в постели, но, кроме
того, играли в шахматы и беседовали, сидя у камина. О том, что происходило в его владениях, лорд Холден узнавал от своего нового управляющего. Хелен постепенно входила в роль жены и хозяйки, а Уильям хмурился и тосковал без войны и без сражений. Необходимо заметить, что люди лорда Холдена стали уже по-другому относиться к своему господину и его жене; более того, во дворе замка и в деревне все чаше можно было увидеть улыбающиеся лица.
…Въехав во двор замка Тирни, они спешились и подошли к ступеням, ведущим к центральному входу. В следующее мгновение дверь распахнулась и навстречу им вышли тетя Нелл и Даки.
– О, моя дорогая!
Хелен едва заметно поморщилась, уловив жалостливые нотки в голосе тети. Через несколько мгновений леди Шамбло и Даки уже обнимали молодую жену лорда Холдена и радовались, что Хелен жива и здорова. Ее не было в Тирни всего лишь неделю, а им показалось, что она отсутствовала целую вечность. Более того, женщины все это время ужасно переживали – они боялись, что больше никогда не увидят Хелен.
Хелен в смущении поглядывала на мужа; ей было неловко за тетушку – слишком уж мрачные мысли гнездились в голове леди Шамбло. Но Хит, судя по всему, не обижался; он молча улыбался и покачивал головой, с любопытством наблюдая за происходящим. Хелен было приятно видеть его именно таким; дорога до Тирни оказалась нелегкой для лорда Холдена из-за боли в щиколотке, и с его лица не сходила гримаса. Впрочем, Хит терпел и ни разу не пожаловался на боль – гордость не позволяла ему признаться в том, что он ужасно страдает.
– Дорогая, ты выглядишь замечательно, – проговорила леди Шамбло, поднимаясь вместе с племянницей по лестнице. Хит, передав поводья конюху, последовал за дамами.
– Да, ты права, – пробормотала Хелен, потупившись. – Я действительно прекрасно себя чувствую.
Леди Шамбло с любопытством взглянула на племянницу и шепотом проговорила:
– Ну, рассказывай… Кажется, я кое-что придумала. Еще есть возможность расторгнуть этот брак.
– О нет! – вскрикнула Хелен.
– Нет?.. – Леди Шамбло в изумлении уставилась не племянницу.
Хелен вспыхнула и пробормотала:
– Мне нужно вам многое объяснить, но… – Она оглянулась, посмотрела на мужа; тот, прихрамывая, уже начал подниматься по лестнице, а Уильям поддерживал его.
– Что с ним? Это вы с ним такое сделали? – спросила Даки.
– О Господи! – воскликнула Хелен. – Неужели ты могла вообразить… Нет-нет, просто так получилось… Он упал…
– Гм… – Тетя Нелл покачала головой и покосилась на племянницу. – Что ж, сейчас ты нам все расскажешь. Может быть, нужно приготовить что-нибудь особенное?
Хелен невольно нахмурилась. Она прекрасно поняла, чтс тетя имела в виду под словом «особенное». Какую-нибудь отвратительную еду или клочок шерсти с блохами. Но ничего «особенного» уже не требовалось. Взглянув на леди Шамбло, Хелен молча покачала головой и улыбнулась.
– О Боже… – пробормотала тетя, когда они уже подошли к столу. – Тебе придется многое объяснить. Слишком уж счастливой ты выглядишь. Кажется, наш сосед в постели, в качестве мужа, производит на тебя гораздо более благоприятное впечатление, чем прежде.
Хелен на несколько мгновений лишилась дара речи. Наконец пробормотала: ( – Даже не верится, что ты смогла сказать такое…
– Я не только скажу, если ты не поторопишься мне все объяснить. Всего лишь несколько дней назад ты брыкалась и визжала, когда лорд Темплтон увозил тебя отсюда. С тех пор я не находила себе места от беспокойства. А сейчас ты выглядишь… как кошка, наевшаяся сливок.
Пристально взглянув на тетю, Хелен заявила:
– Лорд Хит не наказывал своих людей. Вернее… он не отдавал таких распоряжений. Он совершенно не виноват в том, что происходило в Холдене последние пять лет.
– Неужели? – спросила леди Шамбло. Было очевидно, что слова племянницы не произвели на нее должного впечатления. Скорее всего она просто не поверила ей.
Даки тоже посмотрела на Хелен с явным подозрением… и с некоторой жалостью. Видимо, служанка полагала, что лорд Холден очень ловко одурачил свою молодую жену.
– Но это правда, – настаивала Хелен. – Хит пришел в ужас, узнав, что происходило в Холдене в его отсутствие. Он почти не бывал в своем замке. Вместо него там оставался Стивен, его управляющий… – Хелен уселась за стол. – Этот человек отдавал все распоряжения в течение пяти лет. И именно тогда начались неприятности в Холдене, если вы помните. Стивен наказывал людей без ведома лорда…
– Дорогая, ты уверена? – Леди Нелл и Даки обменялись взглядами. – Скажи, лорд Холден наказал своего управляющего?
– Нет. В тот день, когда Темплтон привез Хита в замок, Стивен уехал, и больше его никто не видел. Без сомнения, он сбежал, опасаясь гнева своего господина.
– Гм… – Леди Нелл задумалась, и Хелен с облегчением вздохнула; ей показалось, что теперь тетя поверила в невиновность Хита – во всяком случае, готова была поверить.
Обернувшись, Хелен увидела мужа и Уильяма, приближавшихся к столу. Ей тяжело было смотреть на страдания Хита, и она, решив, что надо что-то предпринять, спросила:
– А где Джоан?
– Доброе утро, моя дорогая.
– Доброе утро. – Хелен наклонилась, поцеловала тетю в щеку и села рядом с ней на скамью.
Накануне Хелен весь вечер провела в обществе леди Шамбло, Даки и Мэгги; она рассказывала им все последние новости и уверяла, что Хит на самом деле не злодей и не убийца. Убедить в этом Мэгги оказалось труднее всего. Она упорно настаивала на том, что именно Хит Хаммер виновник всех бед. Разумеется, Хелен понимала, что ей не сразу поверят. Но она чувствовала: кое-чего ей все же удалось добиться. По крайней мере тетя и Даки почти не сомневались: Стивен исчез неспроста.
– Как себя чувствует Хам… твой муж сегодня утром? – спросила леди Нелл.
Хелен улыбнулась.
– Он все еще спит. Хит провел бессонную ночь. У него болела нога.
– Гм… Ему нужно выпить одну из настоек Джоан.
– Да, пожалуй… – с рассеянным видом кивнула Хелен. Она вспомнила, что всю ночь просыпалась оттого, что муж ворчал и ворочался в постели. Ему следовало выпить настойку, но он боялся уснуть днем и отказался пить снадобье. «Он вел себя как ребенок», – подумала Хелен и не-
вольно улыбнулась. Хит был ужасно забавный, когда начинал сердиться.
По-прежнему думая о муже, Хелен смотрела в сторону лестницы. Смотрела… но не видела ее. И тут словно что-то промелькнуло перед ней. В следующее мгновение она поняла: с лестницы кто-то упал. О Боже! Пронзительно вскрикнув, Хелен прижала к груди руки и вскочила со скамьи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блаженство - Линси Сэндс», после закрытия браузера.