Читать книгу "Дон Жуан. Правдивая история легендарного любовника - Александр Аннин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Многоопытные, развращенные при дворе королевы Джиованны дамы в душе оставались романтичными девочками. И синьор Джиованни, легендарный дон Жуан, был для них в первую очередь воплощением девичьих грез о благородном, бесстрашном рыцаре. Он – идеал возвышенной, а не плотской любви! А уж потом страстный и искусный любовник.
У этих женщин души и помыслы были чисты и поэтичны! Они только хотели казаться вульгарными и даже были убеждены, что действительно циничны и пошлы. Они соревновались в показном бесстыдстве и придирчиво наблюдали за собой: не выказала ли она хоть каплю унизительной сентиментальности?
Но такими они становились только в обществе придворных кавалеров, а особенно – в присутствии королевы Джиованны. В присутствии же своего идеала, дона Жуана, они говорили о своих былых идеалах. Разумеется, любая из них по первому зову отправилась бы с ним в постель, но лишь в силу привычных традиций неаполитанского высшего света.
Так проходил месяц за месяцем, и ничто, казалось, не предвещало беды…
Как-то раз Никколо Аччайуолли заехал за доном Хуаном, чтобы, как часто бывало, вместе отправиться на прогулку. В полумраке кареты, помимо великого канцлера, кастильский посол увидел совсем юную белокурую девушку с ярко-синими глазами. Чем-то она напомнила ему Бланку де Бурбон.
– Знакомьтесь, синьор Джиованни, – сказал Аччайуолли, – моя племянница Лючия из Флоренции. Лючии шестнадцать лет, она невеста прекрасного и богатого юноши, члена флорентийской синьории.
Лючия посмотрела на дона Хуана так, словно молила о пощаде. В голове кастильского посла впервые за все время отчетливо звякнул тревожный колокольчик.
Они осмотрели величественную капеллу Санта-Кьяра, где покоился король Роберт Анжуйский. Дону Хуану показалось, что возле гробницы своего благодетеля Аччайуолли украдкой смахнул слезу. Побывали в маленькой церкви Сан-Лоренцо, украшенной фресками Джотто, – здесь четверть века назад маэстро Боккаччо познакомился с Марией д’Аквино.
– С тех пор мой друг Боккаччо сильно изменился, – добродушно рассказывал великий канцлер. – В последние годы он был неудачлив в любви. Знаете, синьор Джиованни, почему он уехал их Неаполя во Флоренцию?
– Нет, не знаю, – рассеянно ответил дон Хуан и мельком взглянул на Лючию.
По ее равнодушному лицу он понял, что эта история хорошо известна юной флорентийке.
– Так вот, – продолжил Аччайуолли, – пару лет назад здесь, в Неаполе, синьор Боккаччо страстно влюбился в одну знатную молодую вдову. Эта дама, имени которой я называть не стану, была избалована вниманием самых блистательных кавалеров Неаполя. Она не просто отвергла Боккаччо, но еще и едко высмеяла его в придворных кругах. И он сбежал от позора.
Дон Хуан вспомнил рассказ письмоводителя Габриэля де Санчеса о том, как еще совсем недавно Никколо Аччайуолли звал Боккаччо вернуться на берега неаполитанского залива.
«Все ясно, – мысленно усмехнулся кастилец. – Поэт отверг твое лестное предложение, и теперь ты, канцлер, досадуешь на него, чувствуешь себя униженным. Вот и пересказываешь историю любовного поражения Боккаччо».
– Он стал злобным женоненавистником, – говорил между тем Аччайуолли, – даже сгоряча постригся в монахи. И, представьте себе, написал чудовищный памфлет против женщин под названием «Ворон». По сравнению с этим памфлетом синьора Боккаччо даже знаменитые проповеди Иоанна Златоуста, в которых он бичует женские нравы и пороки, выглядят восхвалением прекрасных дам! А «Декамерон»? Боккаччо не пощадил даже монахинь-пустынниц! Между прочим, он не придумал ни одной оригинальной истории! Вот хитрый банкир… Он ведь начинал здесь, в Неаполе, как представитель флорентийской ссудной конторы, принадлежавшей его отцу.
«Похоже, ты забыл, что сам вышел из семьи банкиров», – подумал дон Хуан.
Прогулка была долгой и разнообразной. В кафедральном соборе Святого Януария, небесного покровителя города, великий канцлер продемонстрировал дону Хуану склянки с загустевшей кровью мученика и рассказал, что в день святого Януария кровь разжижается и закипает…
И все это время Лючия украдкой бросала на де Тенорио испытующие взгляды.
* * *
– Я ненадолго уезжаю по своим делам, – сказал однажды Никколо Аччайуолли дону Хуану, когда они были наедине. – Вы были со мной искренни, и потому я доверяю вам. И препоручаю это милое и наивное дитя, мою племянницу Лючию. Но все-таки, не прогневайтесь, должен предупредить: если вы хоть в малой степени ее обидите, то будете болтаться на стене Маскью Анджионио.
Великий канцлер сказал об этом совершенно спокойно, как о чем-то само собой разумеющемся.
– Вот не было печали! – вздохнул посол Педро Жестокого.
В отсутствие дяди молчаливая Лючия заметно оживилась. Когда во время прогулок она заговаривала с Доном Хуаном, глаза ее темнели от волнения, а щеки становились чуть розоватыми.
– Вам, Джиованни, завидуют все мужчины, – как-то сказала она с грустью. – Ведь вас любят прекрасные дамы Кастилии, Франции, Неаполитанского королевства. Может быть, еще каких-то других стран. Но мне кажется, что вы при этом ужасно одиноки. Я это чувствую. Вижу по вашим глазам – таким печальным и бездонным. Они как омут.
Девушка остановилась, приблизила к дону Хуану лицо и, еле касаясь, провела пальчиком по ложбинке его длинного шрама. Де Тенорио едва сдерживался, чтобы не заключить ее в объятия.
– Вам было очень больно? – прошептала Лючия. – Нет, не отвечайте! Я знаю, вы настоящий рыцарь и никогда не признаетесь, что страдали.
Дона Хуана била нервная дрожь. Вот оно, началось! Правильно предупреждал друг повелитель дон Педро: «Неаполь подыскивает повод… Если повода нет, то разыграют спектакль». И спектакль уже идет – вот прямо сейчас! А финал его будет зависеть только от самообладания кастильского посла.
Нет, но каков Аччайуолли?! Дон Габриэль говорил о его коварстве и беспринципности, и все-таки это уже слишком. Не постыдился использовать в качестве живца родную племянницу! Или она ему вовсе не племянница?
Эта Лючия – талантливая интриганка, даром что ей всего шестнадцать лет. Впрочем, может, не шестнадцать, а больше? Казалось бы, маленькая, хрупкая, а формы развиты, как у девятнадцатилетней. «Надо держать дистанцию, – лихорадочно думал дон Хуан, покрываясь холодным потом. – Стоит мне поддаться этому дьявольскому искушению – и дни мои будут сочтены. К тому же она, по словам канцлера, скоро выходит замуж. Если я сдамся и откликнусь на ее призыв, то предам бесчестью чужую невесту! Совершу одно из трех роковых деяний!»
– Милая Лючия, – мягко заговорил Тенорио. – Мои романтические приключения на ниве любви – это вымысел.
Глаза девушки засияли:
– Я знаю, что это не вымысел! Но раз вы так говорите, значит, вы меня жалеете, уважаете. Я вам небезразлична? Признайтесь! Чего вы боитесь, Джиованни?
Сердце Тенорио учащенно билось, однако рассудок не изменял ему. «По своей природе итальянки естественны и прямолинейны в желаниях, в них почти нет жеманства, они открыто говорят о чувствах», – вспомнились слова Никколо Аччайуолли. Что ж, Лючия умело использует это известное свойство итальянских девушек, чтобы совратить кастильского посла и, таким образом, выполнить миссию, возложенную на нее великим канцлером.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дон Жуан. Правдивая история легендарного любовника - Александр Аннин», после закрытия браузера.