Читать книгу "Переводчик - Александр Шувалов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это папа наводил о вас справки. Он, оказывается, встречался с вами, предлагал перейти к нему начальником службы безопасности, а вы отказались.
– Конечно, отказался, не люблю работать не по специальности. Видите ли, по своей бывшей профессии я как раз тот, от которого защищают разные службы безопасности. Впрочем, что мы все обо мне да обо мне? Как ваши дела? Что делаете? Как родители, семья?
– Отвечаю согласно заданным вопросам. Мои дела обстоят прекрасно. У родителей тоже все хорошо, папа с новой женой сейчас живет в Лондоне, мама с новым мужем – в Женеве, а я – в Москве, в паре шагов от кафе. Кстати, это мое кафе.
– Поздравляю, здесь очень мило. Да, с вами в тот раз был такой милый молодой человек, все кричал «убей его!», в смысле меня.
– Тема? Мы с ним поженились в девяносто восьмом и разошлись в 2001-м. У него все в порядке. Прикупил по случаю квалификационное удостоверение кандидата в мастера спорта по дзюдо и сейчас трудится в команде президента.
– Всего-навсего кандидата? А почему не мастера?
– Дело в том, что в их команде только один мастер спорта.
– Круто. Кстати, Виктория, вы сегодня обедали? Дело в том, что я хочу пригласить вас в ваше кафе на обед. Представляю, как повар расстарается.
– Фигушки, это я приглашаю вас на обед. Немедленно!
– А давайте через полтора часа, я сейчас по-быстрому перевод закончу, причешу его немного и отправлю. Потом выключу ноутбук, и фиг меня кто найдет.
– Хорошо. Обед подадут ровно через полтора часа.
– У вас всегда так здорово кормят? – спросил, с трудом осиливая десерт, Сергей.
– Всегда, и, если мне не изменяет память, мы перешли на ты.
– Извини. Тебе еще налить?
– Немного. За что будем пить?
– За тебя, за твое кафе. Вам, кстати, швейцар не нужен? За такие харчи я согласен бесплатно работать. А что, нацеплю все свои регалии, бороду отращу, чаевые брать буду.
– Швейцар мне не нужен. А ты с сегодняшнего дня можешь, нет, обязан здесь бесплатно есть и пить до полной потери пульса, сам и с друзьями. Если вздумаешь отказываться, найму мордоворотов, чтобы отлавливали тебя по три раза на день и тащили сюда к завтраку, обеду и ужину. Уразумел?
– Уразумел, спасибо, только насчет друзей ты сильно погорячилась.
– Так много друзей?
– Друзей у меня как раз мало.
– Тогда в чем дело?
– Просто все поесть любят, особенно один, организм в два раза больше меня. С таким обжорой, как он, ты точно в трубу вылетишь.
– Не вылечу, – счастливо смеясь, она пододвинула свой бокал – Наливай, сегодня, Волков, у меня праздник, я тебя встретила.
– Праздник?
– Да, праздник. За праздник!
– За праздник.
Она действительно жила совсем рядом, в доме конца девятнадцатого века постройки в тихом переулке на Патриарших.
– Очень рад был снова тебя встретить.
– Ты случайно не прощаться собрался? Не выйдет, сейчас мы поднимемся ко мне, хочу тебе что-то показать.
Этим «что-то» оказались детские рисунки, изображающие громадного человека в камуфляже в разных видах: с автоматом через плечо и маленькой девочкой на руках, прямо воин-освободитель времен Отечественной, с автоматом, крушащий налево и направо каких-то монстров, он же со знаменем.
– И кто это?
– Не догадался? Это ты, Сергей Волков, позывной «Бегемот» и это ты меня спасаешь. Я как сыну про тот случай рассказала, он тебя и нарисовал.
– У тебя сын? Сколько лет?
– Шесть с половиной.
– Как зовут?
– Как-как, Сергей, естественно.
– А где он?
– Гостит у любимой бабушки в Женеве. Послезавтра его привезут. Обязательно вас познакомлю, он все время об этом просит. Еще выпить хочешь?
– Хочу.
– Поздно уже, мне, наверное, пора, – он с неохотой стал выбираться из кресла. – Можно я позвоню завтра?
– Нет.
– Нельзя позвонить?
– При чем тут позвонить? Звони на здоровье. Просто ты никуда не пойдешь.
– Никуда?
– Именно, никуда и никогда. Ясно?
– А то мордоворотов наймешь?
– Сама справлюсь.
– Ты спишь, Волков?
– Немного.
– Не спи, у меня вопрос, даже два.
– Может, потом?
– Сейчас. Ответь и спи.
– Ладно, спрашивай.
– Вопрос первый, зачем ты мне врешь?
– ???
– Какой ты, к чертовой матери, переводчик?
– Переводчик, – упрямо ответил он сквозь подушку.
– Волков, я дама любознательная, я ведь буду вопросы задавать.
– Задавай.
– А ты отвечать будешь?
– По обстоятельствам, и это уже второй вопрос.
– Это все еще первый вопрос, – возразила она с непостижимой женской логикой.
– А второй?
– Второй вопрос – это просьба. Можно я буду называть тебя Бегемотом, хотя бы иногда?
– Иногда – можно.
– Спасибо. А вот теперь спи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводчик - Александр Шувалов», после закрытия браузера.