Читать книгу "Границы бесконечности - Лоис МакМастер Буджолд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через какое-то время давка уменьшилась, и Майлза вынесло на край толпы. Он вырвался на свободу, отошел, шатаясь, и тяжело сел на землю – потрясенный, дрожащий, бледный. Прошло не меньше часа, прежде чем он сумел овладеть собой.
В эти ужасные минуты едва не выплеснулся наружу его главный, непобедимый, глубоко укоренившийся страх – боязнь умереть, так и не увидев лица противника. Но, кажется, на сей раз все обошлось, и даже без новых переломов. Может, только в левой ступне? Насчет левой ступни Майлз был не совсем уверен. Тот слон, который на него наступил, наверняка получает больше плиток, чем ему причиталось бы по справедливости.
«Ладно, – решил наконец Майлз. – На разведку и рекогносцировку потрачено достаточно времени. Вставай, солдат. Пора найти полковника Тремонта».
Гай Тремонт, герой обороны Фэллоу-Кор. Он держался и не сдавал крепость, даже когда убили Бэнери, даже когда эвакуировался генерал Сян.
Сян хотел вернуться, но попал в мясорубку на станции Васильева. Командование обещало подмогу, но штаб и космопорт были захвачены цетагандийцами.
К этому моменту Тремонт и его войска уже остались без связи. И все равно ждали и надеялись. В конце концов у них остались только надежда и камни. Камни не лежали без дела – их клали в суп, их швыряли во врага. И наконец Фэллоу-Кор был взят. Не сдался! Был взят.
Майлзу очень хотелось увидеть Гая Тремонта.
Встав на ноги и осмотревшись, Майлз увидел вдали прихрамывающее чучело, которое какая-то группа отгоняла комьями грязи. Сьюгар остановился вне досягаемости земляных снарядов; он по-прежнему указывал на закрученную на запястье тряпку и что-то объяснял. Трое или четверо из слушателей прекратили бомбардировку и в качестве намека повернулись спиной к проповеднику.
– Эй, Сьюгар! – окликнул Майлз и замахал рукой.
– А, вот вы где! – обрадовался Сьюгар. – Я вас потерял. – Он стряхнул с бровей грязь. – Никто не хочет слушать, понимаете?
– Наверное, большинство уже выслушало вас хоть разок?
– Может, и двадцать раз. Но мне все кажется – а вдруг я кого-то пропустил? Может, того самого. Второго.
– Ну, я буду рад вас послушать, но сначала мне надо найти полковника Тремонта. Вы сказали, что кого-то знаете…
– А, правильно. Вон там.
Сьюгар снова повел его.
– Спасибо. Скажите, что, у вас всегда бывает такая свалка?
– Более или менее.
– А что мешает какому-нибудь клану просто захватить этот сектор купола?
– Пищу никогда не дают в одном и том же месте. Они передвигают место раздачи по окружности. Одно время много обсуждали стратегию: лучше ли быть в центре, чтобы всегда оставалось пробежать не больше одного радиуса, или на краю, чтобы хоть иногда поспевать первым. Некоторые парни даже делали математические расчеты: вероятности и все такое прочее…
– А вы как предпочитаете?
– О, у меня нет постоянного места, так что надеюсь на удачу. – И Сьюгар опять прикоснулся к своей тряпке. – Да и вообще, это не самое важное. Но все же приятно было сегодня поесть. Когда бы оно ни было, это сегодня.
– Сегодня второе ноября 97 года по общечеловеческому летосчислению.
– Всего-то? – Сьюгар расправил свою прядь и скосил глаза, пытаясь ее разглядеть. – Я думал, что нахожусь здесь гораздо дольше. А выходит, что и трех лет не прошло!
– М-м, – отозвался Майлз. – Значит, плитки рационов всегда дают такой кучей, а?
– Угу.
– Чертовски хитро.
– Да уж, – вздохнул Сьюгар.
Но этот вздох скрывал ярость, о которой говорили его сжавшиеся кулаки.
«А мой безумец не так уж и прост…»
– Ну вот мы и пришли, – добавил Сьюгар.
Они остановились возле «участка», обозначенного пятью-шестью положенными кругом циновками. Один из лежащих сердито нахмурился.
– Убирайся, Сьюгар. У меня нет настроения слушать твои проповеди.
– Это полковник? – прошептал Майлз.
– Не-а, его зовут Оливер. Когда-то, еще до лагеря, я был с ним знаком. И он был в Фэллоу-Кор, – тоже шепотом ответил Сьюгар. – Он может отвести вас к полковнику.
Сьюгар подтолкнул Майлза вперед:
– Это Майлз. Он новенький. Хочет с вами поговорить.
Сам он отошел подальше, и Майлз понял, что таким образом Сьюгар пытается ему помочь. Похоже, пророк знает о своей непопулярности.
Майлз рассматривал очередное звено цепочки. Оливеру удалось сохранить в целости свою серую пижаму, циновку и чашку, что снова напомнило Майлзу о его собственной наготе. С другой стороны, похоже, у Оливера не было нечестно добытых излишков имущества. Да, этот парень такой же здоровяк, как и суровые братцы, но в остальном он им не чета. Это утешало, хотя самому Майлзу уже можно было и не опасаться грабежа.
Оливер неприветливо взглянул на гостя, но потом вроде бы смягчился.
– Чего надо? – проворчал он.
– Я ищу полковника Гая Тремонта.
– Здесь нет полковников, парень.
– Он двоюродный брат моей матери. Никто из родных… вообще никто ничего не слышал о нем после падения Фэллоу-Кор. Я… не из тех частей, личный состав которых попал сюда. Полковник Тремонт единственный, о ком я хоть что-то знаю.
Майлз сжал руки и постарался выглядеть понесчастнее. А терзавшее его вполне реальное беспокойство помогло ему принять особенно жалостный вид.
– Да и жив ли он еще?
Оливер нахмурился.
– Родственник, да? – Толстым пальцем он поскреб себе нос. – Наверное, у тебя есть право с ним встретиться. Но это тебе ничего не даст, парень, если ты на что-то надеялся.
– Я… – Майлз тряхнул головой. – Я просто хочу знать.
– Ну тогда пошли.
Кряхтя, Оливер встал и побрел куда-то, не оглядываясь. Майлз пошел за ним.
– Вы ведете меня к полковнику?
Оливер ничего не ответил, но в этом не было надобности – путешествие закончилось всего в нескольких десятках метров от пункта отправления, среди другой группы циновок. Кто-то чертыхнулся, кто-то сплюнул. Большинство не обратили на них никакого внимания.
Одна циновка располагалась на отшибе, достаточно далеко, чтобы считаться отдельной. На ней, свернувшись калачиком, лежал спиной к ним какой-то человек. Оливер молча постоял, уперев свои огромные кулаки в бока и не отрывая глаз от лежащего.
– Это полковник? – нетерпеливо спросил Майлз.
– Нет, парень. – Оливер закусил нижнюю губу. – Только его останки.
Встревоженный Майлз опустился на колени и с облегчением убедился, что сказанное всего лишь метафора. Человек дышал.
– Полковник Тремонт? Сэр?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Границы бесконечности - Лоис МакМастер Буджолд», после закрытия браузера.