Читать книгу "Турецкий транзит - Владимир Гриньков"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже на каменный гроб. Саркофаг.
– Ты видела когда-то это прежде?
– Нет.
– Я думаю, это то, что мы ищем, – сказал Сергей.
* * *
Они приехали в Анталью во второй половине дня. Без труда разыскали пансион «Монд», о котором рассказывала Полина, и здесь она снова испытала удивительное чувство какой-то призрачности происходящего, потому что не могла сказать самой себе, сколько раз она здесь успела побывать – один, два или гораздо больше.
Хозяин пансиона, уже знакомый ей турок, неимоверно изумился, когда ее увидел.
– Здравствуйте, – сказала ему Полина.
Он не сразу обрел дар речи.
– Скажите, сколько раз я здесь бывала? – спросила девушка, чем еще сильнее озадачила своего собеседника.
Но ей нужен был ответ.
– Помните, я здесь у вас жила?
– Да, – ответил турок.
– Уезжала. На время. В Йолюдениз. Потом снова приехала.
– Я помню.
– А до того, как я уехала в Йолюдениз, я тут поселилась.
– Совершенно верно.
– А раньше, до того, я здесь появлялась?
– Нет.
– О чем ты с ним говоришь? – спросил Сергей, который был не силен в английском.
– Я спросила, сколько раз здесь я останавливалась раньше.
– И сколько же?
– Только однажды.
– Скажи ему, что мы хотим здесь поселиться.
Полина перевела. Турок, мягко говоря, не обрадовался. Сергей этого даже не заметил, поскольку как раз в этот момент доставал из кармана фотографию с саркофагом.
– И спроси у него, не знакомо ли ему это место, – сказал он Полине.
Девушка перевела. Турок всмотрелся в снимок.
– Это Термесос, – сказал он.
– Мне знакомо это название, – вспомнила Полина.
– Ты там была? – быстро спросил Сергей.
– Кажется, нет. Но я видела слово Термесос в путеводителях.
Сергей раскрыл свою сумку, выгреб оттуда книги, и они с Полиной принялись листать их на глазах озадаченного турка. Полина нашла упоминание о Термесосе, стала переводить с английского для Сергея.
– Практически ничего не известно о народности, основавшей этот город в труднодоступном месте на горе. И неизвестно, когда этот город возник… Расположен на высоте 1700 метров над уровнем моря… Упоминается в «Илиаде»… Известен тем, что в 333 году до нашей эры Александр Македонский, увидев, насколько город неприступен, не решился его штурмовать…
– Вот оно! – сказал Сергей. – Мы нашли этот город!
* * *
Они оставили мысль переночевать в Анталье и отправились на поиски Термесоса, несмотря на то что день уже близился к завершению. Сергей сориентировался по карте, и из Антальи они выезжали, следуя указателям с названиями городов Бурдур и Испарта, но очень скоро после того, как Анталья осталась позади, они свернули в направлении города Коркутели и приблизительно в тридцати километрах от Антальи увидели указатель с надписью: «Термесос».
На ответвлении уводящей в горы дороги была касса, и им пришлось приобрести билеты.
– За вход на поле чудес, оказывается, надо заплатить, – пробормотал Сергей. – Я надеюсь, что наши инвестиции окупятся и деньги мы потратили не зря.
Дорога шла через лес и поднималась все выше в горы. Здесь не было жилья и не было людей, и за все время им навстречу проехала только одна или две машины.
Километров через десять, когда они достаточно высоко поднялись по петляющей дороге, их взорам открылась площадка, где стояли несколько машин и большой автобус, в котором рассаживались гомонливые туристы. Проехать дальше было невозможно: дорога закончилась.
Они стали подниматься по неширокой и безлюдной в этот поздний час тропе, взбираясь все выше по заросшему лесом склону.
Минут через двадцать медленного подъема они встретили группу из четырех человек: двое мужчин и две женщины, туристы. Те спускались сверху быстрым шагом и посторонились вежливо, пропуская поднимающихся вверх по тропе путников, глядя на них при этом с легким недоумением – время для прогулок в этом лесу было уже позднее.
Солнце закатилось за горы, отчего небо из синего превратилось в серое. Все вокруг потемнело и краски утеряли яркость. Не пели птицы. Не было слышно голосов. Только время от времени шумела потревоженная ветром листва. И вдруг они увидели первые руины. Хотя были готовы к встрече с мертвым городом и успели прочитать, что Термесос, когда-то процветавший и в лучшие годы насчитывавший двадцать тысяч жителей, угас уже к пятому веку – был разрушен сильным землетрясением и окончательно покинут его последними обитателями, после чего был забыт до девятнадцатого века, когда его случайно обнаружили в труднодоступных лесах на вершине горы, – они все-таки дрогнули, увидев проступившую из-за листвы кладку грубоотесанных камней, словно они и были теми первооткрывателями, которые увидели мертвый город после почти полутора тысяч лет забвения.
Остатки стен, арочные своды и груды каменных блоков, рассыпавшихся по земле кубиками из детского конструктора, в окружении густого леса, заполонившего все вокруг и уже пробившегося отдельными деревьями сквозь камни умершего города.
Судя по табличке, здесь когда-то были бани и гимнасий, место для спортивных упражнений, где царили молодость и сила, а ныне тлен и запустение среди руин, переживших своих строителей на пару тысяч лет.
Подавленные впечатлением от первого соприкосновения со свидетельствами безжалостности и непобедимости времени, путники в полном безмолвии направились дальше, вверх по тропе. Через четверть часа они вышли к античному театру, создатели которого, как казалось, выдолбили гигантскую лунку на самой вершине горы, в этой лунке устроили каменные скамьи, спускающиеся сверху вниз ступенями и подковой охватывающие расположенную ниже по уровню сцену. Стоя на верхних рядах театра, Сергей и Полина видели эту сцену и служившую ей задником стену, заросшую лесом долину далеко внизу за этой стеной и вершины близлежащих гор вокруг. Выше их уже было только небо.
Здесь когда-то жил удивительный народ. Сильный народ. Счастливый народ. Они поселились там, где равными им были только птицы. Они присвоили себе право жить в таком месте, где в театре можно было даже не давать представлений – достаточно было сесть на скамью театра и наслаждаться изумительной красотой окружающих пейзажей. И никто не мог поставить под сомнение ни их выбор, ни их права – даже всемогущий Македонский отступил.
Быстро темнело. Взошедшая луна заливала руины города призрачным светом. И никого не было вокруг.
– Пойдем, – едва слышно произнес Сергей.
Они пошли через лес, тут и там натыкаясь на руины. Назначение некоторых из разрушенных построек им порой удавалось определить по табличкам. Храм. Еще храм. Бывший жилой дом. Агора, торговая площадь. Цистерны для хранения воды – это несколько огромных емкостей, выдолбленных прямо в скале и выходящих на поверхность огромными черными проемами-колодцами, которые казались бездонными в сумерках. Лес был густой. Он скрыл планировку улиц, он уже давно поглотил этот город, он его почти победил, и оставались лишь последние островки того пространства, которое когда-то обжили люди.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Турецкий транзит - Владимир Гриньков», после закрытия браузера.