Читать книгу "Долина ужаса - Камли Брайт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда все до единого прозрачные «стаканы» покрылись сплошной сетью трещин, разбушевавшиеся воины успокоились. Но Лэса, конечно же, поинтересовалась:
— Но почему же эти стекла не вываливаются? Трескаются, а остаются на месте!
— Это не стекло, это особый пластик, — пояснил брат Лэльдо. — И скорее всего, он самозатягивающийся, так что мы просто отвели душу, не более того.
— Как это — самозатягивающийся? — недоуменно спросила Рита.
— Ну, через некоторое время эти трещины исчезнут, «стаканы» снова станут целыми, — ответил молодой эливенер, улыбнувшись.
— Э, нет! — возмутился Дил. — Так дело не пойдет! Нужно их уничтожить окончательно! Ты знаешь, как это сделать? — Он уставился на брата Лэльдо горящими зелеными глазами.
Эливенер пожал плечами.
— Ну, возможно, если выковырнуть пару кусков из стенки… но я не уверен. А может быть… — Он вдруг призадумался, а остальные с надеждой смотрели на него, ожидая, когда родится подходящая к случаю идея.
Иеро подумал было о бластере, висевшем на ремне за его спиной, но тут же решил, что подарок переводчика Кира слишком драгоценен, и два оставшиеся заряда не стоит тратить на уничтожение лаборатории по выращиванию мастеров Темного Братства. Лучше приберечь их для самого Безымянного. Или для какой-то особо тяжелой ситуации, когда, например, весь отряд окажется на краю гибели.
Но у Лэльдо уже родилась подходящая идея.
— Лэса, попробуй наложить на них чары распада! — внезапно воскликнул он. — Вдруг поможет?
— Ой! — мысленно взвизгнула иир’ова. — И как это я сама не додумалась?! Вот дура! Старею, братцы, старею!
Ритуал наложения чар распада был знаком священнику-заклинателю, и поэтому он мог выступить ассистентом Лэсы в предстоящем действе. Впрочем, чары ведь нужно было наложить на неодушевленные предметы, так что Лэсе и в одиночку потребовалось бы на это не слишком много времени. Но все же вдвоем дело пойдет быстрее…
Прогнав всех в нижний зал, где Горм и Клоц уже закончили свою часть операции, Иеро и Лэса принялись за работу. Лэса, пританцовывая, начала обходить аппараты по кругу, напевая на кошачий манер нужные заклинания, а Иеро следовал за иир’ова, старательно повторяя ее движения — насколько вообще возможно для человека повторить движения кошки. И тоже напевал, низко, гулко. Каждый из стаканов нужно было обойти трижды (если бы Лэса ворожила в одиночку, ей пришлось бы делать по девять кругов). Когда Лэса и священник завершили третий круг возле первого «стакана», растрескавшийся пластик коротко скрипнул — и на пол с тихим звяканьем посыпались мелкие осколки, а за ними хлынула густая, вязкая прозрачная жидкость, питавшая погибшую партию слуг Безымянного. Лэса радостно взвыла и прыгнула к следующему «стакану»…
Через полчаса, чрезвычайно довольные собой, Лэса и священник спустились вниз, к ожидавшим их друзьям.
— Ну как? — первым задал вопрос Дил.
— Отлично! — ответил Иеро. — Все прошло, как по маслу! А здесь как?..
Но ответа не требовалось. Священник уже и сам видел — все оборудование нижнего зала разнесено в мелкие дребезги. Видимо, здесь использовались менее крепкие материалы. Или же копыта лорса и мощь медвежьих лап оказались в состоянии сокрушить даже инопланетную технику.
— Что ж, — сделал вывод Иеро, — идем дальше!
До ночи было еще далеко, но беглецы не хотели задерживаться и решили сразу отправляться в путь. Они снова погрызли сухарей и вяленых фруктов, угостив также Дила и Риту, выпили по несколько глотков воды, сжевали по листочку дерева мирр и начали прощаться с новыми друзьями.
— Надеюсь, у вас все сложится удачно, — искренне сказал Иеро. — И вы теперь знаете, куда вам идти, когда вы освободите своих сородичей. К народу Лэсы. Там вам будут рады.
— Еще и как рады! — сообщила иир’ова. — Нам давно нужна свежая кровь. Я уверена, скоро наши объединившиеся племена станут просто непобедимыми! И тогда — держись, слуги Нечистого!
— Да, мы отправимся прямиком в твои степи, — пообещала Рита. — Соберем всех своих здесь, избавим их от заклятья — и вперед!
— И нарожайте там, в степях, побольше таких красоток, как ты и Лэса, — посоветовал Горм. — Это будет всем оружиям оружие! Перед вами даже мастера Темного Братства не устоят!
Все дружно расхохотались, и беглецы снова зашагали на восток, готовые к встрече с новыми опасностями, но исполненные твердого намерения дойти до цели — до холма, под которым уже тысячи лет скрывался оставленный пришельцами локальный корабль.
Глава 10
Вот уже осталось позади последнее из приземистых лабораторных зданий. Холмы все приближались и приближались. Отряд шел строго на восток, всматриваясь в вершины — нет ли среди них раздвоенной? Но, конечно, этот холм был еще далеко. Ведь брат Альдо сказал молодому эливенеру, что отряду предстоит прошагать ровно пятьдесят километров на восток, считая от того места, где их держали в заточении. А беглецы прошли едва ли десять — пять километров через виварий, и около того — по долине, в которой располагался лабораторный комплекс. Еще сорок бесконечно длинных километров лежали впереди…
Но отряд шагал быстро, вокруг царили тишина и покой, и прежде чем начался новый виток событий, беглецы успели пройти не меньше десяти километров. В лощинах и распадках, которыми проходили беглецы, цвели травы, пышно кудрявились свежей зеленью кустики, тоже усыпанные цветами всех мыслимых оттенков, кое-где виднелись невысокие деревья с кривоватыми стволами. А потом лысые вершины холмов зарозовели в лучах садящегося солнца…
А потом наступила ночь, и холмы, возвышавшиеся уже по обе стороны отряда, ожили.
Сначала на склоне одного из невысоких холмов, что вразброс стояли слева от беглецов, начали один за другим вспыхивать бледные зеленые огоньки, похожие на светлячков. Но для светлячков они были явно великоваты, и к тому же они медленно, но уверенно двигались вниз по склону, явно направляясь к узкому распадку, по которому поспешно двигался отряд Иеро.
— Может быть, спрячемся в пузырях? — неуверенно предложил священник. Ему очень не хотелось останавливаться. Как сразу же выяснилось, останавливаться не хотелось никому.
— Они еще далеко, — негромко возразил брат Лэльдо. — Да и неизвестно, кто они такие. Может, так справимся.
— Чего нам топтаться в этих пузырях? — немножко даже сердито передал лорс, которому до смерти надоело торчать на месте. С того момента, когда отряд сбежал из заключения, бедняге Клоцу почти не пришлось как следует пробежаться. Беглецы постоянно останавливались — то для того, чтобы подраться с кем-нибудь, то для того, чтобы разгромить лаборатории Безымянного Властителя… а лорсы нуждались в движении, как никто другой. Иеро мысленно посочувствовал Клоцу.
— Да уж, — поддержал лорса Горм. — Если запакуемся в эти пузыри — так это уж, считай, на всю ночь. А нам осталось-то всего ничего, километров тридцать, не
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долина ужаса - Камли Брайт», после закрытия браузера.